Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedieningskarren klaarmaken
Bedieningskarren klaarzetten
Bedieningskarren vullen
Internetmarketing
Marketing richten op mobiele gebruikers
Marketing via mobiele apparaten
Weggewerkte leiding

Traduction de «weggewerkt worden zodat » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


bedieningskarren vullen | schotels op en kar zetten zodat gerechten naar de tafels gereden kunnen worden | bedieningskarren klaarmaken | bedieningskarren klaarzetten

Getränkewagen vorbereiten | Speisewagen vorbereiten | Servierwagen bestücken | Servierwagen vorbereiten


internetmarketing | marketing op mobiele apparaten zodat gebruik kan worden gemaakt van een specifieke context | marketing richten op mobiele gebruikers | marketing via mobiele apparaten

mobiles Marketing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De eerste prioriteit is de versterkte institutionalisering van de Mercosur zodat met name de vertraging bij de invoering en de toepassing van zijn wetgeving door zijn lidstaten kan worden weggewerkt.

Mit den Maßnahmen des ersten Schwerpunktbereichs, der Unterstützung der Institutionalisierung, soll insbesondere der Verzögerung bei der Umsetzung der Mercosur-Regelungen in das nationale Recht der Mitgliedstaaten und deren Anwendung entgegengewirkt werden.


Het land moet in staat worden geacht op middellange termijn het hoofd te bieden aan de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie, mits de hervormingsprogramma's daadkrachtig uitgevoerd blijven worden, zodat de aanzienlijke structurele tekortkomingen worden weggewerkt.

Das Land dürfte mittelfristig in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Union standzuhalten, vorausgesetzt, es führt seine Reformprogramme konsequent durch und baut die erheblichen strukturellen Defizite ab.


16. herinnert eraan dat het met het oog op de totstandbrenging van een digitale interne markt in Europa uiterst belangrijk is om pan-Europese regelgeving vast te stellen voor het collectieve beheer van auteursrechten en aanverwante intellectuele-eigendomsrechten, zodat de toenemende verschillen tussen de lidstaten op dit gebied, die een grensoverschrijdende rechtsvrijwaring almaar moeilijker maken, kunnen worden weggewerkt;

16. erinnert daran, dass es zur Schaffung eines einheitlichen digitalen Binnenmarktes in Europa unerlässlich ist, europaweit einheitliche Regelungen über die kollektive Verwaltung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten zu etablieren, um der fortschreitenden unterschiedlichen Gesetzgebung in den Mitgliedstaaten, die eine grenzüberschreitende Rechteklärung zunehmend erschwert, Einhalt zu gebieten;


het geleidelijk opstellen van één enkel "rulebook", met een kernpakket van in de gehele EU geldende basisregels en -normen welke rechtstreeks toepasselijk zijn op alle financiële instellingen die actief zijn op de interne markt, zodat belangrijke verschillen tussen de nationale wetgevingen worden onderkend en weggewerkt.

Erstellung eines gemeinsamen Regelbuchs, das einen Kern von EU weit geltenden Regeln und Standards enthält, die unmittelbar auf alle im Binnenmarkt tätigen Finanz­institute anwendbar sind, damit etwaige wesentliche Unterschiede zwischen den einzel­staatlichen Rechtsvorschriften festgestellt und beseitigt werden können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het is dus echt nodig dat de opleiding van zeevarenden verbeterd wordt en dat de bestaande gebreken weggewerkt worden, zodat voldoende jongeren in Europa zich aangetrokken zullen voelen tot dit vak.

Es gilt wirklich, die Ausbildung der Seeleute zu verbessern und die derzeitigen Lücken zu schließen, um genügend junge Europäer für diese Berufe zu gewinnen.


Het land moet in staat worden geacht op middellange termijn het hoofd te bieden aan de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie, mits het hervormingsprogramma daadkrachtig uitgevoerd blijft worden, zodat de aanzienlijke structurele zwakten worden weggewerkt.

Es dürfte mittelfristig in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Union standzuhalten, vorausgesetzt, es führt sein Reformprogramm konsequent durch und baut die noch bestehenden massiven Schwachstellen ab.


Het land moet in staat worden geacht op middellange termijn het hoofd te bieden aan de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de EU, mits het hervormingsprogramma daadkrachtig uitgevoerd blijft worden, zodat de aanzienlijke structurele zwakten worden weggewerkt.

Das Land dürfte mittelfristig in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Union standzuhalten, vorausgesetzt, es führt sein Reformprogramm rigoros durch und baut die noch erheblichen strukturellen Schwachstellen ab.


Bijgevolg moeten de inspanningen worden verdubbeld, zodat de oorzaken van deze crisis kunnen worden weggewerkt, waardoor tewerkgesteld zijn in de Europese onderzoekssector als een boeiende bezigheid wordt beschouwd, motiveert, financieel aantrekkelijk is en voldoening schenkt.

Darum müssen erhebliche Anstrengungen gemacht werden, durch die die Ursachen der Krise überwunden werden können, sodass die Betätigung auf dem Gebiet der Forschung in der EU als interessant, motivierend, finanziell attraktiv und persönlich bereichernd empfunden wird.


D. overwegende dat de vrijwaring van de communautaire middelen per lidstaat op basis van de periode 2000-2006 de lidstaten de mogelijkheid biedt hun ongebruikte middelen van 2006 ook via de nationale reserve te herverdelen zodat eventuele onevenwichtigheden uit het verleden maar ook van het nieuwe stelsel worden weggewerkt, terwijl de overheveling via de modulatie van een deel van de middelen van de eerste pijler naar de tweede pijler de interventies voor plattelandsontwikkeling kan opdrijven,

D. in der Erwägung, dass die Konsolidierung der Gemeinschaftsmittel pro Mitgliedstaat auf der Grundlage des Zeitraums 2000 bis 2002 den Mitgliedstaaten die Möglichkeit lässt, die nicht verwendeten Mittel 2006 über die nationale Reserve umzuschichten, um sämtliche ggf. aus der Vergangenheit oder der neuen Regelung resultierenden Unausgewogenheiten auszugleichen, während die Übertragung eines Teils der Mittel vom ersten auf den zweiten Pfeiler durch die Modulation potenziell die Maßnahmen für die ländliche Entwicklung stärken wird,


2. is ingenomen met het feit dat de absorptie van Gemeenschapsmiddelen in Turkije, na een oorspronkelijk achterstand, inmiddels drastisch is toegenomen; heeft daarom besloten in zijn eerste lezing van de begroting 2005 de betalingen voor de begrotingslijnen 22 02 04 01 - Pretoetredingssteun voor Turkije en 22 02 04 02 - Afsluiting van de eerdere samenwerking met Turkije met 100 miljoen euro te verhogen, zodat zij aansluiten bij de geraamde betalingen en zodat de RAL wordt weggewerkt;

2. begrüßt die Tatsache, dass sich die Verwendung der Gemeinschaftsmittel in der Türkei nach anfänglichem Rückstand bei der Unterstützung drastisch erhöht hat; hat daher beschlossen, in seiner ersten Lesung des Haushaltsplans 2005 die Zahlungen im Rahmen der Haushaltslinien 22 02 04 01 – Heranführungshilfe für die Türkei – und 22 02 04 02 – Abschluss der bisherigen Zusammenarbeit mit der Türkei – um 100 Mio. Euro zu erhöhen, um sie mit den Zahlungsprognosen in Einklang zu bringen und die RAL zu beseitigen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weggewerkt worden zodat' ->

Date index: 2022-08-01
w