Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden echter ernstige » (Néerlandais → Allemand) :

In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp houdende sociale en diverse bepalingen is met betrekking tot die bepaling vermeld : « Krachtens artikel 46 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 geniet de werkgever een immuniteit van burgerlijke aansprakelijkheid voor de arbeidsongevallen die door zijn fout of door de fout van zijn aangestelden of lasthebbers zijn veroorzaakt. Deze immuniteit is het logisch gevolg van het forfaitair karakter van de schadeloosstelling inzake arbeidsongevallen. De wet stelt dat deze immuniteit niet geldt bij opzettelijke fout van de werkgever, zijn lasthebbers of aangestelden. In de beroepsziektenregeling geldt een gelijkaardig beginsel. Daar stelt de wet echter ...[+++]

In der Begründung zu dem Gesetzentwurf zur Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen wurde in Bezug auf diese Bestimmung angeführt: « Aufgrund von Artikel 46 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle genießt der Arbeitgeber eine Immunität gegen eine zivilrechtliche Haftung für die Arbeitsunfälle, die durch seinen Fehler oder durch den Fehler seiner Angestellten oder Beauftragten verursacht wurden. Diese Immunität ist die logische Folge der pauschalen Beschaffenheit der Entschädigung bei Arbeitsunfällen. Im Gesetz he ...[+++]


De procedures die de vrijwaringsclausules in werking stellen werden echter anders gedefinieerd, aangezien EU-producenten voortaan gerechtelijke stappen kunnen ondernemen, op grond van een criterium van minimale schade: "ernstige verstoring", d.w.z". verslechtering van de economische en/of financiële situatie" zal voortaan volstaan, waar vroeger sprake was van het vagere "ernstige moeilijkheden".

Die Verfahren, die zur Anwendung der Schutzklauseln führen, wurden jedoch neu festgelegt, so dass Erzeugern in der EU nun das Recht gewährt wird, auf der Grundlage eines einfacheren Nachweises für das Vorliegen einer Schädigung die Einleitung eines Verfahrens zu beantragen: „ernste Störungen“ wie z. B. „Verschlechterung der Wirtschafts- und/oder Finanzlage“ werden anstelle der unklareren Formulierung „ernste Schwierigkeiten“ ausreichen.


38. constateert met voldoening dat dankzij de financiële bijstand op korte termijn effectief een chaotische staatsschuldencrisis is voorkomen, die extreem ernstige economische en sociale gevolgen zou hebben gehad, en waarvan de spill-overeffecten op andere landen niet te overzien zouden zijn geweest en vermoedelijk geleid zouden hebben tot het gedwongen vertrek van landen uit de eurozone; merkt echter op dat er geen garantie is dat dit op de lange termijn kan worden vermeden; merkt tevens op dat de financiële bijstand en het aanpass ...[+++]

38. begrüßt es, dass mit der Finanzhilfe das kurzfristige Ziel erreicht wurde, einen ungeordneten Zahlungsausfall bei den Staatsschulden zu vermeiden, der außergewöhnlich schwere wirtschaftliche und soziale Folgen gehabt hätte, die wohl schlimmer gewesen wären als die derzeitigen, sowie Auswirkungen unkalkulierbaren Ausmaßes auf andere Länder gehabt hätte und möglicherweise das Ausscheiden von Ländern aus dem Euroraum erzwungen hätte; stellt allerdings fest, dass es keine Gewähr dafür gibt, dass das langfristig vermieden ...[+++]


Gelet op de ernstige leemten die werden vastgesteld op het gebied van de vaststelling van de bijzondere behoeften en toegang tot behandeling, heeft de Commissie echter ook beslist om deze kwestie aan te pakken in het kader van dit voorstel.

Angesichts der großen Diskrepanzen, die in Bezug auf die Feststellung besonderer Bedürfnisse und den Zugang zu Behandlungsmöglichkeiten ermittelt wurden, hat die Kommission jedoch beschlossen, auch diesen Aspekt im vorliegenden Vorschlag zu berücksichtigen.


In een aantal antwoorden werden echter ernstige bezwaren geuit, omdat een SCE door deze keuzevrijheid zou kunnen afwijken van de beginselen en waarden van het coöperatieve ondernemingsmodel.

In einer Reihe von Antworten wurden jedoch ernstliche Vorbehalte angemeldet, da dank dieser Autonomie eine SCE von den Prinzipien und Werten des genossenschaftlichen Unternehmensmodells abweichen könnte.


15. verzoekt de Raad en de Commissie samen met de internationale gemeenschap de wezenlijke humanitaire hulp aan de Palestijnen in de Gazastrook te blijven waarborgen, en met name te letten op de behoeften van bijzonder kwetsbare groepen; benadrukt het belang van het nieuwe financieringsmechanisme PEGASE; geeft echter uiting aan zijn ernstige bezorgdheid over de vernietiging van voorzieningen die in het kader van humanitaire hulp of door de Europese Unie verstrekte projectfinanciering werden bekostigd, hetgeen de doelmatigheid van de ...[+++]

15. fordert den Rat und die Kommission auf, zusammen mit der internationalen Gemeinschaft auch weiterhin die Bereitstellung lebenswichtiger humanitärer Hilfe für die im Gaza-Streifen lebenden Palästinenser zu gewährleisten, wobei den Bedürfnissen der besonders schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen spezielle Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte; unterstreicht die Bedeutung des neuen Finanzierungsmechanismus PEGASE; zeigt sich jedoch tief besorgt über die Zerstörung von Einrichtungen, die im Rahmen der humanitären Hilfe oder einer Projektfinanzierung ...[+++]


12. verzoekt de Raad en de Commissie samen met de internationale gemeenschap de wezenlijke humanitaire hulp aan de Palestijnen in de Gazastrook te blijven waarborgen, en met name te letten op de specifieke behoeften van bijzonder kwetsbare groepen; benadrukt het belang van het nieuwe financieringsmechanisme PEGASE; geeft echter uiting aan zijn ernstige bezorgdheid over de vernietiging van voorzieningen die in het kader van humanitaire hulp of door de Europese Unie verstrekte projectfinanciering werden bekostigd, hetgeen de doelmatig ...[+++]

12. fordert den Rat und die Kommission auf, zusammen mit der internationalen Gemeinschaft auch weiterhin die wesentliche humanitäre Hilfe für die im Gaza-Streifen lebenden Palästinenser zu garantieren, wobei den Bedürfnissen der besonders anfälligen Bevölkerungsgruppen spezielle Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte; unterstreicht die Bedeutung des neuen Finanzmechanismus PEGASE; zeigt sich jedoch tief besorgt über die Zerstörung von Einrichtungen, die im Rahmen der humanitären Hilfe oder einer Projektfinanzierung der Europäischen U ...[+++]


13. verzoekt de Raad en de Commissie samen met de internationale gemeenschap de wezenlijke humanitaire hulp aan de Palestijnen in de Gazastrook te blijven waarborgen, en met name te letten op de behoeften van bijzonder kwetsbare groepen; benadrukt het belang van het nieuwe financieringsmechanisme PEGASE; geeft echter uiting aan zijn ernstige bezorgdheid over de vernietiging van voorzieningen die in het kader van humanitaire hulp of door de Europese Unie verstrekte projectfinanciering werden bekostigd, hetgeen de doelmatigheid van de ...[+++]

13. fordert den Rat und die Kommission auf, zusammen mit der internationalen Gemeinschaft auch weiterhin die Bereitstellung lebenswichtiger humanitärer Hilfe für die im Gaza-Streifen lebenden Palästinenser zu gewährleisten, wobei den Bedürfnissen der besonders schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen spezielle Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte; unterstreicht die Bedeutung des neuen Finanzierungsmechanismus PEGASE; zeigt sich jedoch tief besorgt über die Zerstörung von Einrichtungen, die im Rahmen der humanitären Hilfe oder einer Projektfinanzierung ...[+++]


Die inspanningen werden echter ernstig ondermijnd toen de Zuid-Koreaanse werven door de Aziatische crisis van 1997/1998 hun prijzen radicaal konden verlagen en in belangrijke segmenten een significant marktaandeel wisten te verwerven, ten koste van hun concurrenten in de EU. De concurrentievoordelen als gevolg van de daaropvolgende devaluatie van de won moesten worden erkend, maar de aanzienlijk lagere nieuwbouwprijzen bleken zich niet te herstellen toen de won opnieuw duurder werd.

Diese Bemühungen wurden allerdings 1997/1998 ernsthaft gefährdet, als die Asienkrise es den südkoreanischen Werften ermöglichte, ihre Preise drastisch zu senken und auf Kosten der EU-Anbieter ihren Anteil in wichtigen Marktsegmenten erheblich zu steigern.


Gelet op de ernstige leemten die werden vastgesteld op het gebied van de vaststelling van de bijzondere behoeften en toegang tot behandeling, heeft de Commissie echter ook beslist om deze kwestie aan te pakken in het kader van dit voorstel.

Angesichts der großen Diskrepanzen, die in Bezug auf die Feststellung besonderer Bedürfnisse und den Zugang zu Behandlungsmöglichkeiten ermittelt wurden, hat die Kommission jedoch beschlossen, auch diesen Aspekt im vorliegenden Vorschlag zu berücksichtigen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden echter ernstige' ->

Date index: 2024-02-11
w