Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Over de zaak zelf beslissen
Uitspraak over de grond van het geschil doen

Vertaling van "werkgevers zelf beslissen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
uitspraak over de grond van het geschil doen | over de zaak zelf beslissen

zur Sache entscheiden | in der Sache selbst entscheiden


uitgaven van de werkgevers die zowel aan de werkgevers zelf als aan de werknemers ten goede komen

Ausgaben der Arbeitgeber,die ihnen selbst ebenso zugute kommen wie ihren Arbeitnehmern
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op die manier kunnen de lidstaten of de werkgevers zelf beslissen of ze acht uur niet-actieve dienst gelijk willen stellen met 0,8 uur actieve dienst. Dit is met andere woorden boerenbedrog.

Somit können die Mitgliedstaaten bzw. die Arbeitgeber allein bestimmen, dass acht inaktive Arbeitsstunden 0,8 Stunden aktiver Arbeitszeit entsprechen.


De lidstaten moeten zelf kunnen beslissen om deze verdere sancties niet op te leggen aan natuurlijke personen met de hoedanigheid van werkgever.

Den Mitgliedstaaten sollte es freistehen, diese weiteren Sanktionen gegen natürliche Personen, die als Arbeitgeber tätig werden, nicht anzuwenden, wenn die Einstellung zu privaten Zwecken erfolgt ist.


De logica van de collega’s die natuurlijke straling van de voorschriften willen uitsluiten, ontgaat mij en ik verzet mij evenzeer tegen de amendementen die beogen werkgevers zelf te laten beslissen of zij hun werknemers meer bewust maken van optische straling en of zij hen daartegen beschermen.

Ich kann die Logik der Abgeordneten nicht verstehen, die die natürliche Strahlung ausnehmen wollen, und ich bin auch gegen die Änderungsanträge, mit denen Arbeitgebern gestattet werden soll, selbst zu entscheiden, ob sie die Arbeitnehmer über die optische Strahlung aufklären und sie davor schützen wollen.


Ook in het sociaal beleid willen we geen Europa à la carte, wat het resultaat van de tweede lezing zou zijn geweest. Dan had iedere lidstaat zelf kunnen beslissen of hij de werkgevers wel of niet wil verplichten om zijn werknemers te informeren over de mogelijke gevaren van natuurlijke straling.

Wir wollen auch in der Sozialpolitik kein Europa à la carte. Das Ergebnis der zweiten Lesung hätte genau das Gegenteil bedeutet. Danach hätte jeder Mitgliedstaat selbst entscheiden können, ob er die Arbeitgeber verpflichtet, seine Arbeitnehmer über mögliche Gefährdungen durch natürliche Strahlung zu informieren oder nicht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ook in het sociaal beleid willen we geen Europa à la carte , wat het resultaat van de tweede lezing zou zijn geweest. Dan had iedere lidstaat zelf kunnen beslissen of hij de werkgevers wel of niet wil verplichten om zijn werknemers te informeren over de mogelijke gevaren van natuurlijke straling.

Wir wollen auch in der Sozialpolitik kein Europa à la carte . Das Ergebnis der zweiten Lesung hätte genau das Gegenteil bedeutet. Danach hätte jeder Mitgliedstaat selbst entscheiden können, ob er die Arbeitgeber verpflichtet, seine Arbeitnehmer über mögliche Gefährdungen durch natürliche Strahlung zu informieren oder nicht.




Anderen hebben gezocht naar : over de zaak zelf beslissen     werkgevers zelf beslissen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkgevers zelf beslissen' ->

Date index: 2022-01-16
w