Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Betreffende de bescherming van het loon der werknemers
College van werknemers-vertegenwoordigers
College van werknemers-vertegenwoordigers van de EIB
Communautaire werknemer
Democratie binnen de onderneming
Detachering van werknemers
Gedetacheerd werknemer
Gedetacheerde buitenlandse werknemer
Gedetacheerde werknemer
Immatriculatie van de werknemer
Industriële democratie
Inschrijving van de werknemer
Kwalificaties van werknemers controleren
Kwalificaties van werknemers verifiëren
Onderzoeken naar werknemers uitvoeren
Participatie van de werknemer
Participatie van de werknemers
Rechten van werknemers behartigen
Rechten van werknemers beschermen
Registratie van de werknemer
Schuldeiser die de vervolging instelt
Ter beschikking gestelde werknemer
Terbeschikkingstelling van werknemers
Werk van werknemers een servicestation organiseren
Werk van werknemers in een benzinestation organiseren
Werk van werknemers in een pompstation organiseren
Werk van werknemers in een tankstation organiseren
Werknemer
Werknemer uit de Gemeenschap
Werknemers-vertegenwoordigers van de EIB
Werknemerscreening uitvoeren

Traduction de «werknemer instelt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gedetacheerd werknemer [4.7] [ detachering van werknemers | gedetacheerde buitenlandse werknemer | gedetacheerde werknemer | ter beschikking gestelde werknemer | terbeschikkingstelling van werknemers ]

entsandter Arbeitnehmer [4.7] [ Entsendung von Arbeitnehmern ]


participatie van de werknemers [ democratie binnen de onderneming | industriële democratie | participatie van de werknemer ]

Beteiligung der Arbeitnehmer [ Arbeitnehmerbeteiligung | Demokratie im Unternehmen | Mitwirkung der Arbeitnehmer ]


College van vertegenwoordigers van het personeel van de EIB | College van werknemers-vertegenwoordigers | College van werknemers-vertegenwoordigers van de EIB | College van werknemers-vertegenwoordigers van de Europese Investeringsbank | werknemers-vertegenwoordigers van de EIB

Personalvertreter der EIB | Personalvertretung | Personalvertretung der EIB | Personalvertretung der Europäischen Investitionsbank


werk van werknemers een servicestation organiseren | werk van werknemers in een pompstation organiseren | werk van werknemers in een benzinestation organiseren | werk van werknemers in een tankstation organiseren

Arbeit der Beschäftigten in der Kundendienstwerkstatt organisieren


werknemer (EU) [ communautaire werknemer | werknemer uit de Gemeenschap ]

Arbeitnehmer (EU) [ Arbeitnehmer aus der Gemeinschaft | Arbeitnehmer aus einem EG-Land ]


degene die de rechtsvordering wegens storing van bezit instelt

jd.,der eine Besitzstörungsklage erhebt


schuldeiser die de vervolging instelt

betreibender Gläubiger


kwalificaties van werknemers controleren | kwalificaties van werknemers verifiëren | onderzoeken naar werknemers uitvoeren | werknemerscreening uitvoeren

Angestelltenüberprüfungen durchführen | Mitarbeiteruntersuchungen durchführen | Arbeitnehmerüberprüfungen durchführen | Mitarbeiterüberprüfungen durchführen


immatriculatie van de werknemer | inschrijving van de werknemer | registratie van de werknemer

Eintragung eines Arbeitnehmers


rechten van werknemers behartigen | rechten van werknemers beschermen

Arbeitnehmerrechte schützen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken de artikelen 10, 11 of 30 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het aan een werkgever, die een Franstalige werknemer in een gemeente van de Brusselse agglomeratie tewerkstelt en die, overeenkomstig artikel 52, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, het Frans in de arbeidsverhoudingen heeft gebruikt, de verplichting oplegt om de gerechtelijke procedure die hij tegen die werknemer instelt ...[+++]

« Verstößt Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten gegen die Artikel 10, 11 oder 30 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem er einem Arbeitgeber, der einen französischsprachigen Arbeitnehmer in einer Gemeinde der Brüsseler Agglomeration beschäftigt und der gemäß Artikel 52 § 1 Absatz 2 der koordinierten Gesetze vom 18. Juli 1966 über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten in den Arbeitsbeziehungen die französische Sprache verwendet hat, dazu verpflichtet, das Gerichtsverfahren, das er gegen diesen Arbeitnehmer im Rahmen des Gesetzes vom 19. März 1991 zur Einführung ei ...[+++]


(3 sexies) De lidstaten zorgen ervoor dat de bevoegde regelgevende autoriteit een instantie instelt of aanwijst die verantwoordelijk is voor de bewaring, voor een periode van ten minste vijftig jaar, van de documenten over werknemers die met verbruikte splijtstof en radioactief afval hebben gewerkt en voor het verzamelen van documenten onafhankelijk van de werkgever of onderaannemers conform de geldende voorschriften voor gegevensbescherming, en die informatie moet verstrekken aan de betrokken werknemers en hun nakomelingen.

(3e) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständige Regulierungsbehörde eine Stelle schafft oder bestimmt, die dafür verantwortlich ist, die Unterlagen von Arbeitskräften, die mit abgebrannten Brennelementen und radioaktiven Abfällen Umgang hatten, über einen Zeitraum von mindestens 50 Jahren aufzubewahren und die Unterlagen unabhängig vom Arbeitgeber oder Unterauftragnehmer unter Berücksichtigung der geltenden Regeln des Datenschutzes zusammenzustellen, und die den betroffenen Arbeitskräften und ihren Nachkommen auskunftspflichtig ist.


Uit de feiten van het geding, de motivering van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen van het geheel van de bepalingen bedoeld in artikel 1017, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van die wetsbepaling, in zoverre zij, door de verwijzing erin naar artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek, een verschil in behandeling invoert tussen twee categorieën van sociaal verzekerden : enerzijds, de werknemer die een rechtsvordering instelt tegen de overheid o ...[+++]

Aus dem Sachverhalt, der Begründung der Verweisungsentscheidung und dem Wortlaut der gesamten Bestimmungen, auf die sich Artikel 1017 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches bezieht, geht hervor, dass der Hof gebeten wird, sich zur Vereinbarkeit dieser Gesetzesbestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu äussern, insofern sie durch die darin enthaltene Bezugnahme auf Artikel 580 Nr. 2 des Gerichtsgesetzbuches einen Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Sozialversicherten einführe: einerseits Arbeitnehmer, die eine Gerichtsk ...[+++]


1. « Schendt artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 [betreffende de bescherming van het loon der werknemers], zo geïnterpreteerd dat het tot gevolg heeft dat, wanneer de eiser de vordering ten gronde en de vordering tot bekrachtiging van de overdracht, om reden van de samenhang bij eenzelfde akte instelt voor de vrederechter, die partij de mogelijkheid wordt ontzegd hoger beroep in te stellen tegen de ten gronde gewezen beslissing, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ten aanzien van het beginsel vervat in artikel 616 v ...[+++]

1. « Verstösst Artikel 31 Absatz 2 des Gesetzes vom 12. April 1965 [über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer], dahingehend ausgelegt, dass er dazu führt, dass, wenn der Kläger die Klage zur Sache und die Klage auf Gültigkeitserklärung der Abtretung wegen des Zusammenhangs mittels ein und derselben Klageschrift vor dem Friedensrichter erhebt, dieser Partei die Möglichkeit versagt wird, Berufung gegen den Beschluss zur Sache einzulegen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung angesichts des in Artikel 616 des Gerichtsgesetzbuches verankerten Grundsatzes, während gegen den Beschluss zur Sache Berufung eingelegt werden kann, wenn d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. « Schendt artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 [betreffende de bescherming van het loon der werknemers], zo geïnterpreteerd dat het tot gevolg heeft dat, wanneer de eiser de vordering ten gronde en de vordering tot bekrachtiging van de overdracht, om reden van de samenhang bij eenzelfde akte instelt voor de vrederechter, die partij de mogelijkheid wordt ontzegd hoger beroep in te stellen tegen de ten gronde gewezen beslissing, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ten aanzien van het beginsel vervat in artikel 616 v ...[+++]

1. « Verstösst Artikel 31 Absatz 2 des Gesetzes vom 12. April 1965 [über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer], dahingehend ausgelegt, dass er dazu führt, dass, wenn der Kläger die Klage zur Sache und die Klage auf Gültigkeitserklärung der Abtretung wegen des Zusammenhangs mittels ein und derselben Klageschrift vor dem Friedensrichter erhebt, dieser Partei die Möglichkeit versagt wird, Berufung gegen den Beschluss zur Sache einzulegen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung angesichts des in Artikel 616 des Gerichtsgesetzbuches verankerten Grundsatzes, während gegen den Beschluss zur Sache Berufung eingelegt werden kann, wenn d ...[+++]


onderstreept dat het capaciteitsgebrek op financieel terrein en personeelsgebied een doeltreffende sociale dialoog in de weg staat en toont zich bezorgd over het feit dat Hongarije nog niet over de noodzakelijke voorschriften beschikt waarmee de verplichting van de werkgevers wordt geregeld werknemers of hun vertegenwoordigers actief te raadplegen, te informeren en in te schakelen; verwacht van Hongarije dat het de op grond van de communautaire regelgeving vereiste instantie inzake gelijkheid instelt en voortgaat met de ontwikkeling ...[+++]

weist darauf hin, dass das Fehlen finanzieller und personeller Kapazitäten in Ungarn den effizienten sozialen Dialog behindert, und zeigt sich besorgt darüber, dass Ungarn noch nicht über die erforderliche Regelung bezüglich der Pflicht der Arbeitgeber verfügt, die Arbeitnehmer bzw. ihre Vertreter aktiv zu konsultieren, zu informieren und ihre Beteiligung sicherzustellen; erwartet, dass Ungarn die gemäß dem Besitzstand erforderliche Gleichstellungsstruktur schafft und weiterhin Beschäftigungs- und Integrationsstrategien entwickelt; gibt zu bedenken, dass die zahlreichen verschiedenen Formen der Diskriminierung und sozialen Marginalisie ...[+++]


18. stelt vast dat er in onderwijs en beroepsopleiding flinke vorderingen gemaakt zijn, dat er een wet op het volwassenenonderwijs aangenomen is die een raamwerk voor levenslang leren instelt, dat de beroepsopleiding op de EU-doelstellingen en -praktijk afgestemd is, en dat de verworvenheden van de Gemeenschap (richtlijn onderwijs en opleiding voor kinderen van buitenlandse werknemers) grotendeels overgenomen zijn;

18. stellt fest, dass im Bereich der Bildung und Berufsbildung große Fortschritte erzielt wurden und ein Gesetz über die Erwachsenenbildung verabschiedet wurde, das einen Rahmen für das lebenslange Lernen schafft, dass ferner die berufliche Ausbildung den gemeinschaftlichen Zielen und der gemeinschaftlichen Praxis angepasst wurde und dass der gemeinschaftliche Besitzstand (Richtlinie über die Bildung und Ausbildung der Kinder von Wanderarbeitnehmern) weitgehend übernommen wurde;


« Brengt artikel 7, vijfde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, al dan niet een verschil in behandeling teweeg dat niet objectief verantwoord is en daardoor strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de op 17 februari 1994 gecoördineerde Grondwet, in zoverre het een daggrensbedrag instelt voor de werknemers die niet gedurende het hele jaar zijn tewerkgesteld, terwijl artikel 7, derde lid ...[+++]

« Führt Artikel 7 Absatz 5 des königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Alters- und Hinterbliebenenpension für Arbeitnehmer in der durch den königlichen Erlass Nr. 205 vom 29. August 1983 abgeänderten Fassung einen objektiv nicht gerechtfertigten und daher im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der am 17. Februar 1994 koordinierten Verfassung stehenden Behandlungsunterschied herbei, indem er einen Tageshöchstbetrag für nicht ganzjährig beschäftigte Arbeitnehmer vorsieht, wohingegen Artikel 7 Absatz 3 desselben Erlasses für ganzjährig beschäftigte Arbeitnehmer einen Tageshöchstbetrag vorsieht?


« Brengt artikel 7, vijfde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, al dan niet een verschil in behandeling teweeg dat niet objectief verantwoord is en daardoor strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de op 17 februari 1994 gecoördineerde Grondwet, in zoverre het een daggrensbedrag instelt voor de werknemers die niet gedurende het hele jaar zijn tewerkgesteld, terwijl artikel 7, derde lid ...[+++]

« Führt Artikel 7 Absatz 5 des königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Alters- und Hinterbliebenenpension für Arbeitnehmer in der durch den königlichen Erlass Nr. 205 vom 29. August 1983 abgeänderten Fassung einen objektiv nicht gerechtfertigten und daher im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der am 17. Februar 1994 koordinierten Verfassung stehenden Behandlungsunterschied herbei, indem er einen Tageshöchstbetrag für nicht ganzjährig beschäftigte Arbeitnehmer vorsieht, wohingegen Artikel 7 Absatz 3 desselben Erlasses für ganzjährig beschäftigte Arbeitnehmer einen Tageshöchstbetrag vorsieht?


w