Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clausule die een voorkooprecht voorziet
De wet voorziet de inachtneming van gebeurlijke feiten
Ergonomie op de werkplek aanleren
Ergonomie op de werkplek onderwijzen
Inrichting van de werkplek
Ordening van de werkplek
Reiniging van de werkplaats
Reiniging van de werkplek
Sanering van de werkplaats
Sanering van de werkplek
Werkplek
Werkplek op bouwplaatsen

Traduction de «werkplek voorziet » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ergonomie op de werkplek aanleren | ergonomie op de werkplek onderwijzen

Ergonomie am Arbeitsplatz lehren


inrichting van de werkplek | ordening van de werkplek

Layout des Arbeitsplatzes | räumliche Auslegung des Arbeitsplatzes


reiniging van de werkplaats | sanering van de werkplaats | reiniging van de werkplek | sanering van de werkplek

Arbeitsplatzhygiene


clausule die een voorkooprecht voorziet

Klausel, die ein Vorkaufsrecht vorsieht


juridische grondslag die in een meerderheidsbesluit voorziet

Rechtsgrundlage nach der Stimmenmehrheit erforderlich ist


de wet voorziet de inachtneming van gebeurlijke feiten

das Gesetz sieht die Einbeziehung von eingetretenen Möglichkeiten vor






milieuparameters op de werkplek voor voedingsmiddelen beoordelen

Umgebungsparameter an Arbeitsplätzen im Lebensmittelbereich bewerten | Umgebungsparameter an Arbeitsplätzen im Nahrungsmittelbereich bewerten


werkplek

Arbeitsstätte [ Arbeitsort | Arbeitsplatz | Arbeitsstelle ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Verzoek om een prejudiciële beslissing — Tribunale di Napoli — Uitlegging van clausule 4 van richtlijn 1999/70/EG van de Raad van 28 juni 1999 betreffende de door het EVV, de UNICE en het CEEP gesloten raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd (PB L 175, blz. 43) — Werkingssfeer — Begrip arbeidsvoorwaarden — Horizontale werking van deze richtlijn — Begrip overheidsorgaan — Uitlegging van artikel 47 van het Handvest van de grondrechten en van artikel 6 EVRM — Gelijkwaardigheidsbeginsel — Nationale wettelijke regeling die, bij onrechtmatig gebruik van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, voor de periode tussen de onderbreking van de arbeidsverhouding en de wedertewerkstelling in de ...[+++]

Vorabentscheidungsersuchen — Tribunale di Napoli — Auslegung von Paragraph 4 der Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zu der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge (ABl. L 175, S. 43) — Anwendungsbereich — Begriff der Beschäftigungsbedingungen — Horizontale Anwendbarkeit dieser Richtlinie — Begriff der staatlichen Einrichtung — Auslegung von Art. 47 der Charta der Grundrechte und von Art. 6 EMRK — Äquivalenzgrundsatz — Nationale Regelung, die für den Fall, dass ein Arbeitsvertrag eine rechtswidrige Befristung enthält, für die Zeit der Unterbrechung des Arbeitsverhältnisses bis zur Weiterbeschäftigung eine pauschale Entschädigung vorsieht, die auf ...[+++]


2. De lidstaten zorgen ervoor dat de diensten voor arbeidsinspectie of bevoegde instanties en, indien het nationale recht daarin voorziet voor nationale werknemers, de organisaties die de belangen van werknemers vertegenwoordigen, toegang hebben tot de werkplek en, met instemming van de werknemer, tot de huisvesting.

(2) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die für die Arbeitsaufsicht zuständigen Dienststellen oder die zuständigen Behörden und — sofern dies nach dem nationalen Recht für die Arbeitnehmer, die Staatsangehörige des betreffenden Mitgliedstaats sind, vorgesehen ist — Arbeitnehmerorganisationen Zugang zum Arbeitsplatz und — mit Zustimmung des Arbeitnehmers — zur Unterkunft haben.


2. De lidstaten zorgen ervoor dat de diensten voor arbeidsinspectie of bevoegde instanties en, indien het nationale recht daarin voorziet voor nationale werknemers, de organisaties die de belangen van werknemers vertegenwoordigen, toegang hebben tot de werkplek en, met instemming van de werknemer, tot de huisvesting.

(2) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die für die Arbeitsaufsicht zuständigen Dienststellen oder die zuständigen Behörden und — sofern dies nach dem nationalen Recht für die Arbeitnehmer, die Staatsangehörige des betreffenden Mitgliedstaats sind, vorgesehen ist — Arbeitnehmerorganisationen Zugang zum Arbeitsplatz und — mit Zustimmung des Arbeitnehmers — zur Unterkunft haben.


2. De lidstaten zorgen ervoor dat de diensten voor arbeidsinspectie of bevoegde instanties en, indien de nationale wetgeving daarin voorziet voor nationale werknemers, de organisaties die de belangen van werknemers vertegenwoordigen, toegang hebben tot de werkplek en, met instemming van de werknemer, tot de huisvesting.

2. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die für die Arbeitsaufsicht zuständigen Dienst­stellen oder die zuständigen Behörden und – sofern dies nach dem nationalen Recht für die Arbeitnehmer, die Staatsangehörige des betreffenden Mitgliedstaats sind, vorgesehen ist – Arbeitnehmerorganisationen Zugang zum Arbeitsplatz und – mit Zustimmung des Arbeitnehmers – zur Unterkunft haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. De lidstaten zorgen ervoor dat de diensten voor arbeidsinspectie of bevoegde instanties en, indien het nationale recht daarin voorziet voor nationale werknemers, de organisaties die de belangen van werknemers vertegenwoordigen, toegang hebben tot de werkplek en, met instemming van de werknemer, tot de huisvesting.

2. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die für die Arbeitsaufsicht zuständigen Dienststellen oder die zuständigen Behörden und – sofern dies nach dem nationalen Recht für die Arbeitnehmer, die Staatsangehörige des betreffenden Mitgliedstaats sind, vorgesehen ist – Arbeitnehmerorganisationen Zugang zum Arbeitsplatz und – mit Zustimmung des Arbeitnehmers – zur Unterkunft haben.


Ik kan aankondigen dat de algemene rijksbegroting voor 2008, waarover momenteel in het Portugese parlement wordt gedebatteerd, vanaf 1 januari 2008 voorziet in de mogelijkheid voor grensarbeiders in Portugal gebruik te maken van in Spanje ingeschreven voertuigen, indien hun werkplek zich op ten hoogste 60 kilometer van de Portugese grens bevindt.

Ich kann Ihnen mitteilen, dass der allgemeine Staatshaushalt für 2007, der gegenwärtig im portugiesischen Parlament erörtert wird, ab dem 1. Januar 2008 für Grenzgänger die Möglichkeit vorsieht, in Portugal einer Erwerbstätigkeit mit in Spanien zugelassenen Kraftfahrzeugen nachzugehen, vorausgesetzt ihr Arbeitsplatz befindet sich nicht weiter als 60 Kilometer von der portugiesischen Grenze entfernt.


Zo voorziet het EU-recht in een hoog beschermingsniveau inzake regels voor werktijden, de terbeschikkingstelling van werknemers, de regels inzake gezondheid en veiligheid op de werkplek en de regels tegen discriminatie.

Das Gemeinschaftsrecht sieht z. B. ein hohes Schutzniveau in Bezug auf die Arbeitszeitregelungen, die Entsendung von Arbeitnehmern, Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie die Verhinderung von Diskriminierung vor.


In boek III voorziet het ontwerp van de Waalse Ambtenarencode eveneens in de mogelijkheid voor statutaire en contractuele personeelsleden die minstens 4 uur per dag presteren, om een dienstvrijstelling te krijgen om hun kind met moedermelk te voeden of melk af te kolven, tot zeven maanden na de geboorte, buiten de werkplek.

Im Buch III des Projektes zum Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes wird für die statutarischen und vertraglich eingestellten Bediensteten, die mindestens 4 Stunden pro Tag arbeiten, ebenfalls die Möglichkeit vorgesehen, eine Dienstbefreiung zu bekommen, um bis zu sieben Monaten nach der Geburt ausserhalb des Arbeitsplatzes ihr Kind zu stillen oder die Milch abzupumpen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkplek voorziet' ->

Date index: 2022-03-06
w