Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afwijking van de wet
Als sommelier werken
Bijzondere wet
Boodschappen doen voor klanten
Boodschappen voor gasten doen
De invloed van veranderingen in het klimaat
De uitwerking
Drankenkaart aanbieden
Gasten iets te drinken aanbieden
Geldigheid van de wet
Goedkeuring van de wet
Haalbaarheidsonderzoek uitvoeren
Het effect
Iets voor gasten doen
Inbreuk op de wet
Klusjes doen voor klanten
Mate waarin iets gerecycled kan worden
Mate waarin iets hergebruikt kan worden
Mogelijkheid van langdurige voortzetting
Onderzoek doen naar haalbaarheid
Onderzoek uitvoeren
Onderzoeken of iets haalbaar is
Schending van de wet
Tenuitvoerlegging van de wet
Termijn voor toepassing van de wet
Toepassing van de wet
Verwerping van de wet
Voorwaarde voor toepassing
Wet
Wijnkaart aanbieden
Wijze van toepassing van de wet

Vertaling van "wet of iets " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
de invloed van veranderingen in het klimaat | de uitwerking (van iets) op het klimaat | het effect (van iets) op het klimaat

Klimawirkung


mogelijkheid van langdurige voortzetting (van iets | mogelijkheid van langdurige voortzetting (van iets)

dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung | Nachhaltigkeit | Umweltverträglichkeit


mate waarin iets gerecycled kan worden | mate waarin iets hergebruikt kan worden

Recyclingpotential


toepassing van de wet [ afwijking van de wet | geldigheid van de wet | inbreuk op de wet | schending van de wet | tenuitvoerlegging van de wet | termijn voor toepassing van de wet | voorwaarde voor toepassing | wijze van toepassing van de wet ]

Anwendung des Gesetzes [ Durchführung des Gesetzes | Durchführungsbestimmung | Gültigkeit des Gesetzes ]




goedkeuring van de wet [ verwerping van de wet ]

Annahme des Gesetzes [ Ablehnung des Gesetzes ]


onderzoek uitvoeren | onderzoeken of iets haalbaar is | haalbaarheidsonderzoek uitvoeren | onderzoek doen naar haalbaarheid

Machbarkeitsstudie durchführen


boodschappen voor gasten doen | klusjes doen voor klanten | boodschappen doen voor klanten | iets voor gasten doen

Botengänge erledigen | für Kundinnen und Kunden Besorgungen übernehmen | Besorgungen für Kundinnen und Kunden machen | Einkäufe für Kundinnen und Kunden erledigen


gasten iets te drinken aanbieden | wijnkaart aanbieden | als sommelier werken | drankenkaart aanbieden

die Getränkekarte präsentieren | Gäste über die Getränkeauswahl informieren | die Getränkekarte vorstellen | Gäste über Getränke auf der Karte informieren


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
46. is van mening dat het bestaan van werkende armen wijst op onbillijke arbeidsomstandigheden en verzoekt om de krachten te bundelen om daar iets aan te doen zodat de lonen in het algemeen en de minimumlonen in het bijzonder, of ze bij wet of in collectieve overeenkomsten worden vastgesteld, een waardige levensstandaard kunnen garanderen;

46. ist der Auffassung, dass Armut bei Personen, die einer Arbeit nachgehen, ungerechte Arbeitsbedingungen widerspiegelt, und fordert, alle Anstrengungen auf die Überwindung dieser Situation durch die Entlohnung im Allgemeinen und durch Mindestlöhne im Besonderen – ob gesetzlich oder tarifvertraglich geregelt – zu konzentrieren, um einen angemessenen Lebensstandard zu gewährleisten;


Hoewel ik over zeer weinig spreektijd beschik, wil ik de commissaris toch laten weten dat, ongeacht onze mening of de mening van de Commissie over de jurisprudentie of de huidige wetgeving, het haar plicht is om de Verdragen toe te passen en verder te gaan. Ze heeft niet het recht om een wet of iets anders dat invloed heeft op het acquis communautaire zomaar op te schorten.

Obwohl meine Zeit sehr kurz bemessen ist, muss ich dem Kommissar sagen, dass unabhängig davon, was wir oder die Kommission über das Fallrecht oder das geltende Recht denken, Letztere verpflichtet ist, die Verträge zu implementieren und voranzuschreiten, und dass sie kein Recht besitzt, irgendeine Norm oder irgendetwas, das den gemeinschaftlichen Besitzstand betreffen könnte, in der Schwebe zu halten.


overwegende dat Afghanistan niet alleen de grootste opiumproducent ter wereld is, en de voornaamste heroïneleverancier van de EU en de Russische Federatie, maar volgens een recent rapport van de UNODC ook een van de belangrijkste cannabisproducenten ter wereld; overwegende dat de opiumproductie in Afghanistan de laatste twee jaar echter met 23 % is gedaald en vergeleken met de piek van 2007 zelfs met een derde; overwegende dat het UNODC heeft vastgesteld dat er een duidelijk verband bestaat tussen de opiumteelt en de gebieden waar de opstand onder controle is, en dat in de delen van Afghanistan waar de regering er beter in slaagt de we ...[+++]

in der Erwägung, dass Afghanistan nicht nur der weltgrößte Opiumproduzent und Hauptlieferant der Heroinmärkte in der EU und der Russischen Föderation ist, sondern nach einem kürzlich erschienenen Bericht des UNODC auch einer der weltweit größten Cannabisproduzenten; in der Erwägung, dass die Opiumproduktion in Afghanistan in den letzten beiden Jahren jedoch um 23 % und seit ihrem Höhepunkt im Jahr 2007 um ein Drittel zurückgegangen ist; in der Erwägung, dass das UNODC festgestellt hat, dass ein eindeutiger Zusammenhang zwischen dem Anbau von Opium und jenen Gebieten besteht, die von Aufständischen beherrscht werden, und dass in jenen T ...[+++]


Noch Jobbik Magyarországért Mozgalom (de Beweging voor een Beter Hongarije) noch de Hongaarse Garde heeft ooit – en dat kan iedereen gerust natrekken – enig strafbaar feit gepleegd of iets onwettigs gedaan; dit is dus gewoon onderdeel van de neoliberale politieke propaganda die de Hongaarse gardisten en Jobbik in een kwaad daglicht probeert te stellen, terwijl we nooit in strijd met de wet hebben gehandeld en we ook in de toekomst volgens de wet willen blijven optreden.

Weder Jobbik – Die Bewegung für ein Besseres Ungarn – noch die Ungarische Garde haben jemals ein Verbrechen begangen – das kann jeder leicht nachprüfen – und niemals gegen ein Gesetz verstoßen, weswegen es sich dabei ganz einfach um neoliberale politische Propaganda handelt, mit der sie in ein schlechtes Licht gestellt werden sollen, denn weder die Ungarische Garde noch die Mitglieder von Jobbik sind jemals mit dem Gesetz in Konflikt geraten und wir haben auch weiterhin vor, uns gesetzestreu zu verhalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De verwijzende rechter, die zich aansluit bij die interpretatie, stelt vast dat artikel 1153 van het Burgerlijk Wetboek eraan in de weg staat dat de in B.4 beschreven oplossing wordt uitgebreid tot de verbintenissen « die alleen betrekking hebben op het betalen van een bepaalde geldsom », vermits voor die verbintenissen « de schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering nooit in iets anders bestaat dan in de wettelijke interest, behoudens de bij de wet gestelde uitzonderingen ».

Der vorlegende Richter, der sich dieser Auslegung anschliesst, stellt fest, dass Artikel 1153 des Zivilgesetzbuches der Erweiterung der in B.4 beschriebenen Lösung auf Verpflichtungen, « die sich nur auf die Zahlung eines bestimmten Geldbetrags beziehen », im Wege stehe, weil für diese Verpflichtungen « die Entschädigung wegen verzögerter Durchführung in nichts anderem als dem gesetzlichen Zinssatz » besteht, « vorbehaltlich gesetzlich festgelegter Ausnahmen ».


Schendt artikel 61, § 7, vierde lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het voor het RIZIV afwijkt van de regel voorzien in artikel 1153 B.W. dat schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering nooit in iets anders bestaat dan de wettelijke intrest ?

Verstösst Artikel 61 § 7 Absatz 4 des koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994 über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er für das LIKIV von der in Artikel 1153 des Zivilgesetzbuches festgelegten Regel, der zufolge eine Entschädigung wegen verzögerter Durchführung in nichts anderem als dem gesetzlichen Zinssatz besteht, abweicht?


Als kenmerk van de Europese methode van wetsinterpretatie wordt vaak de doelgerichtheid ervan genoemd. Ik ben van mening dat degenen die op de naleving van de Europese wetten toezien, zich iets meer zouden moeten richten op het doel van een wet in plaats van op de letter van de wet.

Es wird häufig darauf hingewiesen, dass eine Besonderheit der europäischen Rechtsauslegung in ihrer Zweckmäßigkeit besteht, und meiner Ansicht nach sollten sich diejenigen, die vor Ort die europäischen Rechtsvorschriften umsetzen, bis zu einem gewissen Grad nach der Zweckmäßigkeit und nicht nur nach dem Buchstaben des Gesetzes richten.


In landen met een zeer droog klimaat zal een wet op de waterhuishouding bijvoorbeeld op een iets andere manier worden toegepast dan in een land met een nat klimaat. Men dient rekening te houden met de specifieke omstandigheden die in eerste instantie aanleiding gaven tot de instelling van de wet.

So werden z. B. Länder mit einem sehr trockenen Klima ein und dasselbe Wassergesetz ein wenig anders umsetzen, als Länder, in denen ein sehr feuchtes Klima herrscht, weil sich die Voraussetzungen für die Anwendung der Rechtsvorschrift unterscheiden und berücksichtigt werden müssen.


Schendt artikel 61, § 7, vierde lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het voor het RIZIV afwijkt van de regel voorzien in artikel 1153 B.W. dat schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering nooit in iets anders bestaat dan de wettelijke intrest ?

Verstösst Artikel 61 § 7 Absatz 4 des koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994 über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er für das LIKIV von der in Artikel 1153 des Zivilgesetzbuches festgelegten Regel, der zufolge eine Entschädigung wegen verzögerter Durchführung in nichts anderem als dem gesetzlichen Zinssatz besteht, abweicht?


w