Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weten 1 januari 2005 respectievelijk » (Néerlandais → Allemand) :

De gunstige EFSA-adviezen zijn goedgekeurd in januari 2005 respectievelijk april 2005 en over de ontwerpbesluiten om deze twee ggo's toe te laten is op 25 februari 2009 gestemd in het kader van het regelgevend comité overeenkomstig Richtlijn 2001/18/EG.

Die befürwortenden EFSA-Gutachten wurden im Januar 2005 bzw. im April 2005 angenommen, und über die Entwürfe der Beschlüsse für die Zulassung dieser beiden GVO wurde am 25. Februar 2009 im Rahmen des in der Richtlinie 2001/18/EG vorgesehenen Regelungsausschusses abgestimmt.


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 september 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 september 2013, heeft L.L. beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 104/1 en 108, § 2, eerste lid, van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, zoals ingevoegd respectievelijk vervangen bij de artikelen 4 en 5 van de wet van 1 juli 2013 tot wijziging van de basiswet van 12 ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 12. September 2013 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 13. September 2013 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob L.L. Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 104/1 und 108 § 2 Absatz 1 des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten, eingefügt bzw. ersetzt durch die Artikel 4 und 5 des Gesetzes vom 1. Juli 2013 zur Abänderung des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über das Gefän ...[+++]


Aangezien de in artikel 1, lid 2, en artikel 1, lid 4, behandelde gevallen zich kunnen hebben voorgedaan vanaf 1 januari 2005, respectievelijk 1 januari 2006, is het dienstig te bepalen dat deze leden vanaf die data met terugwerkende kracht van toepassing zijn.

Da die Fälle gemäß Artikel 1 Absätze 2 und 4 bereits seit 1. Januar 2005 bzw. 1. Januar 2006 eingetreten sein können, sollte die rückwirkende Geltung dieser Absätze ab den genannten Zeitpunkten vorgesehen werden.


Deze opmerkingen werden aan Griekenland toegezonden bij brieven van 16 december 2004 en 23 december 2004; Griekenland antwoordde op deze brieven bij brieven van respectievelijk 20 januari 2005 en 26 januari 2005.

Genannte Äußerungen wurden mit Schreiben vom 16. Dezember 2004 und vom 23. Dezember 2004 an Griechenland übermittelt.


Het is juist dat in het stelsel van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, zoals blijkt uit artikel 85, eerste lid, ervan, wat de Staat, de gemeenschappen en de gewesten betreft, niet de daarmee overeenstemmende rechtspersonen voor het Hof tussenkomen, maar uitsluitend de in de bijzondere wet daartoe aangewezen organen, te weten respectievelijk de Ministerraad, de onderscheiden Regeringen en de voorzitters van de wetgevende vergaderingen.

Es trifft zu, dass in dem System, das im Sondergesetz vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof vorgesehen ist, wie aus dessen Artikel 85 Absatz 1 hervorgeht, in Bezug auf den Staat, die Gemeinschaften und die Regionen nicht die entsprechenden juristischen Personen vor dem Hof intervenieren, sondern ausschliesslich die zu diesem Zweck im Sondergesetz bestimmten Organe, nämlich der Ministerrat, die jeweiligen Regierungen und die Präsidenten der gesetzgebenden Versammlungen.


Het voorzitterschap deelde mee dat de Groep Potsdam op 19 januari 2005 op verzoek van de Russische autoriteiten in Berlijn is bijeengekomen en dat deze autoriteiten tijdens de bijeenkomst hebben laten weten dat de inspectietermijnen in kwestie hun normaal leken.

Der Vorsitz teilte mit, dass die russischen Behörden in einer Sitzung der Potsdam-Gruppe, die auf ihren Antrag am 19. Januar 2005 in Berlin stattgefunden hat, erklärt haben, dass die Inspektionen aus ihrer Sicht nicht übermäßig lang dauerten.


De speciale inspectie moet worden uitgevoerd in combinatie met de laatste intensieve jaarlijkse, tussentijdse of periodieke controle die vóór de uiterste datum, te weten 1 januari 2005 respectievelijk 1 januari 2010, wordt uitgevoerd, en moet overeenkomstig de Keuringsregeling scheepvaart (Condition Assessment Scheme - CAS) geschieden.

Die Sonderüberprüfung muss in Verbindung mit der letzten erweiterten Jahres-, Zwischen- oder periodischen Überprüfung vor dem Fristablauf am 1. Januar 2005 bzw. 1. Januar 2010 und in Übereinstimmung mit dem System zur Bewertung der Bedingungen (CAS - Condition Assessment Scheme) erfolgen.


Voorts wordt de lidstaten verzocht de nieuwe tussentijdse streefcijfers vast te stellen, waartoe de Europese Raad van Stockholm op werkgelegenheidsgebied had besloten, te weten de - in 2005 te bereiken - tussentijdse streefcijfers voor de arbeidsparticipatie in haar geheel en voor die van vrouwen (67%, respectievelijk 57%), alsmede het tegen 2010 te bereiken streefcijfer van 50% voor de arbeidsparticipatie van ouderen (55-64 jaar).

Zudem werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, die vom Europäischen Rat in Stockholm beschlossenen neuen Zwischenvorgaben für die Beschäftigungsquote festzulegen, d.h. die Zwischenziele, bis zum Jahr 2005 eine Gesamtbeschäftigungsquote von 67 % sowie eine Frauenbeschäftigungsquote von 57 % zu erreichen, und das neue Ziel, bis zum Jahr 2010 die Beschäftigungsquote bei den älteren Arbeitnehmern (55-64Jahre) auf 50 % zu heben.


Voorts wordt de lidstaten verzocht de nieuwe tussentijdse streefcijfers vast te stellen, waartoe de Europese Raad van Stockholm op werkgelegenheidsgebied had besloten, te weten de in 2005 te bereiken - tussentijdse streefcijfers voor de arbeidsparticipatie in haar geheel en voor die van vrouwen (67%, respectievelijk 57%), alsmede het tegen 2010 te bereiken streefcijfer van 50 % voor de arbeidsparticipatie van ouderen (55-64 jaar).

Zudem werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, die vom Europäischen Rat in Stockholm beschlossenen neuen Zwischenvorgaben für die Beschäftigungsquote festzulegen, d.h. die Zwischenziele, bis zum Jahr 2005 eine Gesamtbeschäftigungsquote von 67 % sowie eine Frauenbeschäftigungsquote von 57 % zu erreichen, und das neue Ziel, bis zum Jahr 2010 die Beschäftigungsquote bei den älteren Arbeitnehmern (55-64 Jahre) auf 50 % zu heben.


Overwegende dat de Italiaanse Republiek en het Koninkrijk België de Commissie respectievelijk op 14 juli 1969 en 12 september 1969 hebben doen weten , niet in staat te zijn zich te houden aan de datum 1 januari 1970 , waarop ingevolge artikel 1 , tweede alinea , van de eerste richtlijn van de Raad van 11 april 1967 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake omzetbelasting ( 3 ) de belasting over de toegevo ...[+++]

Die Italienische Republik und das Königreich Belgien haben der Kommission am 14. Juli 1969 bzw. 12. September 1969 mitgeteilt, daß sie nicht in der Lage seien, den für die Einführung der Mehrwertsteuer in Artikel 1 Absatz 2 der ersten Richtlinie des Rates vom 11. April 1967 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuer (3) genannten Endtermin des 1. Januar 1970 einzuhalten ; diese Mitgliedstaaten beantragen daher für die Einführung dieser Steuer eine Fristverlängerung von zwei Jahren bzw. eine ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weten 1 januari 2005 respectievelijk' ->

Date index: 2024-04-28
w