Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wie ik tijdens het gehele proces heb samengewerkt » (Néerlandais → Allemand) :

Tijdens dit gehele proces zal rekening worden gehouden met de beleidslijnen van de Gemeenschap op het gebied van buitenlandse betrekkingen en ontwikkeling.

In diesem gesamten Prozess wird den außen- und entwicklungspolitischen Orientierungen der Gemeinschaft Rechnung getragen.


Vroege, intensieve, multisystemische benaderingen leveren indrukwekkende resultaten op de lange termijn op en kunnen tijdens het gehele proces van een leven lang leren tot het hoogste rendement leiden, met name voor de kansarmsten.

Frühzeitig einsetzende, intensive, multisystemische Ansätze führen zu beeindruckenden langfristigen Ergebnissen und können während des gesamten Prozesses des lebenslangen Lernens den höchsten Ertrag, insbesondere für die am stärksten benachteiligten Gruppen, erbringen.


Tijdens het gehele proces zal een strikte “betere regelgevingsaanpak” worden gevolgd: vanaf het uitstippelen van het beleid tot de open en transparante raadpleging op alle niveaus, de opstelling van grondige en overtuigende economische effectbeoordelingen vóór de indiening van een nieuw voorstel en de evaluatie achteraf.

Ein rigoroserer auf eine „bessere Regulierung“ abzielender Ansatz ist die Grundlage des gesamten Prozesses, d.h. angefangen von der politischen Konzeption über eine offene und transparente Konsultation auf allen Ebenen bis hin zur Erstellung sorgfältiger und überzeugender wirtschaftlicher Folgeabschätzungen vor der Lancierung eines neuen Vorschlags und der Bewertung im Nachhinein.


Ik dank de heer Costa, met wie ik tijdens het gehele proces heb samengewerkt, en dan vooral als rapporteur namens de socialistische fractie in het Europees Parlement in het kader van het verslag over de aansprakelijkheid van de vervoerders van passagiers. Hij heeft gewaarborgd dat alle zeevervoermiddelen garanties bieden voor de bescherming van hun passagiers, dat de passagiers aanspraak kunnen maken op een financiële vergoeding wanneer zich een ramp voordoet en dat de zwaarst getroffen slachtoffers, snel en indien nodig zelfs van tevoren, de beste bescherming krijgen, ongeacht de schuldvraag.

Ich danke Paolo Costa, mit dem ich im Laufe dieses Verfahrens und besonders als Berichterstatter der sozialistischen Fraktion des Europäischen Parlaments im Hinblick auf den Bericht über die Haftung von Passagierschiffen zusammengearbeitet habe, dass er sich dafür eingesetzt hat, dass bei allen Arten des Seeverkehrs Passagieren Schutz gewährt wird. Es wurde auch dafür gesorgt, dass Mittel zur Verfügung stehen, um Passagiere im Notfall finanziell zu entschädigen, wobei diejenigen, die potenziell den größten Schaden erleiden, auch den b ...[+++]


En we zijn het er allen over eens dat wij tijdens het gehele proces moeten waarborgen dat democratische legitimiteit en verantwoording volledig worden gesteund op het niveau waarop de beslissingen worden genomen en uitgevoerd.

Und wir alle sind uns einig, dass wir in diesem Prozess sicherstellen müssen, dass demo­kratische Legitimität und Rechenschaftspflicht auf der Ebene, auf der Entscheidungen getroffen und umgesetzt werden, umfassend zum Tragen kommen.


7. zal dit proces blijven volgen en verzoekt de Commissie het Parlement regelmatig verslag uit te brengen over de wijze waarop de Kroatische autoriteiten uitvoering geven aan de toezeggingen die zij in het Toetredingsverdrag hebben gedaan om bij de toetreding op 1 juli 2013 alle aan het lidmaatschap verbonden verplichtingen volledig na te komen; verzoekt de Kroatische autoriteiten om de toezeggingen op transparante en inclusieve wijze na te komen en h ...[+++]

7. wird den Beobachtungsprozess mitverfolgen und fordert die Kommission auf, es regelmäßig darüber zu informieren, inwieweit die kroatischen Behörden den im Beitrittsvertrag verankerten Verpflichtungen nachkommen, um ihre Verpflichtungen als Mitgliedsland nach dem Beitritt am 1. Juli 2013 dann voll und ganz erfüllen zu können; fordert die kroatischen Behörden auf, den im Beitrittsprozess übernommenen Verpflichtungen in transparenter und umfassender Weise nachzukommen, dabei das kroatische Parlament und die Zivilgesellschaft einzubeziehen und den Fortschritt von Reformen regelmäßig zu bewerten; behält sich das Recht vor, Empfehlungen an die Kommission und ...[+++]


18. wijst met nadruk op het belang van dialoog tussen nationale parlementen en hun respectieve regeringen tijdens het gehele proces van de IGC, en geeft uitdrukking aan zijn bereidheid om tijdens de komende onderhandelingsfase nauw contact te onderhouden met de nationale parlementen, alsmede met het Comité van de Regio 's en het Europees Economisch en Sociaal Comité, met de Europese sociale partners, met religieuze gemeenschappen en met het maatschappelijk middenveld;

18. betont die Wichtigkeit des im Rahmen der Regierungskonferenz geführten Dialogs zwischen den nationalen Parlamenten und den jeweiligen Regierungen und bringt seine Bereitschaft zum Ausdruck, während der bevorstehenden Verhandlungsphase mit den nationalen Parlamenten sowie auch mit dem Ausschuss der Regionen und dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss, den europäischen Sozialpartnern, den Religionsgemeinschaften und der Zivilgesellschaft engen Kontakt zu halten;


18. wijst met nadruk op het belang van dialoog tussen nationale parlementen en hun respectieve regeringen tijdens het gehele proces van de IGC, en geeft uitdrukking aan zijn bereidheid om tijdens de komende onderhandelingsfase nauw contact te onderhouden met de nationale parlementen, alsmede met het Comité van de Regio 's en het Europees Economisch en Sociaal Comité, met de Europese sociale partners, met religieuze gemeenschappen en met het maatschappelijk middenveld;

18. betont die Wichtigkeit des im Rahmen der Regierungskonferenz geführten Dialogs zwischen den nationalen Parlamenten und den jeweiligen Regierungen und bringt seine Bereitschaft zum Ausdruck, während der bevorstehenden Verhandlungsphase mit den nationalen Parlamenten sowie auch mit dem Ausschuss der Regionen und dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss, den europäischen Sozialpartnern, den Religionsgemeinschaften und der Zivilgesellschaft engen Kontakt zu halten;


Met een ander amendement van uw rapporteur voor advies wordt beoogd het gehele comitologieproces, althans op het gebied van dossiers die onder de medebeslissing vallen, transparanter te maken door de Commissie ertoe te verplichten alle documenten tijdens het gehele proces openbaar te maken.

Ein weiterer Änderungsantrag des Verfassers zielt darauf ab, das gesamte Komitologie-Verfahren zumindest bei Mitentscheidungsvorlagen transparenter zu gestalten, indem die Kommission verpflichtet wird, während des gesamten Verfahrens alle Dokumente der Öffentlichkeit zugänglich zumachen.


(b) capaciteitsopbouw, inclusief opleiding en deskundigheid tijdens het gehele proces

(b) Kompetenzstärkung, so u. a. durch Bildung und Erwerb von Sachkompetenzen, während des gesamten Prozesses




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wie ik tijdens het gehele proces heb samengewerkt' ->

Date index: 2023-02-15
w