Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Vreemdeling wiens asielverzoek definitief is afgewezen
Wetenschappelijke discussie

Traduction de «wiens woorden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

beglaubigte Durchstreichung von drei Wörtern


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

Wissenschaftlicher Disput


vreemdeling wiens asielverzoek definitief is afgewezen

Drittausländer, dessen Asylbegehren endgültig negativ abgeschlossen ist


persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit

Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1. In artikel 4 van het koninklijk besluit van 23 september 1998, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 2003 en 26 maart 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, 4°, worden de woorden "De Minister tot wiens bevoegdheid de Dierenbescherming behoort" vervangen door de woorden "de Minister van Dierenwelzijn"; 2° de paragrafen 2 en 3 worden vervangen door wat volgt : " §2.

Artikel 1 - In Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 23. September 1998, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. März 2003 und vom 26. März 2004, werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° in Paragraph 1 Ziffer 4 werden die Wörter "Der für den Tierschutz zuständige Minister" durch die Wörter "Der Minister für Tierschutz" ersetzt; 2° die Paragraphen 2 und 3 werden durch Folgendes ersetzt: " §2.


1° in 2 : worden de woorden " de Ministers tot wiens bevoegdheden de Binnenlandse Aangelegenheden enerzijds en Economie en Tewerkstelling anderzijds behoren" vervangen door de woorden " de Ministers tot wiens bevoegdheden de Plaatselijke besturen, Economie en Tewerkstelling behoren" ;

1° in Ziffer 2° wird die Wortfolge " die Minister, in deren Zuständigkeitsbereich einerseits die inneren Angelegenheiten und andererseits die Wirtschaft und die Beschäftigung stehen" durch " die Minister, in deren Zuständigkeitsbereich die lokalen Behörden, die Wirtschaft und die Beschäftigung fallen" ersetzt;


Art. 13. In artikel 30, § 2, leden 1 en 2, van het hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1984, worden de woorden " het bestuur der directe belastingen" en " de directeur der directe belastingen van de provincie of het gewest in wiens ambtsgebied de verkeersbelasting gevestigd werd" vervangen door respectievelijk de woorden " het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst" en de woorden " het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Ove ...[+++]

Art. 13 - In Artikel 30, § 2, Abs. 1 und 2 desselben Königlichen Erlasses, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. Dezember 1984, werden die Wörter " (die/der) Verwaltung der direkten Steuern" und " dem Direktor der direkten Steuern der Provinz oder Region, in deren Amtsgebiet die Verkehrssteuer festgesetzt wurde" durch " (die/der) operative(n) Generaldirektion Steuerwesen des Öffentlichen Dienstes der Wallonie" ersetzt.


Ik moet derhalve ook mijn solidariteit uitspreken met Tibet, met het Tibetaanse volk en met de dalai lama, wiens woorden opnieuw de goede weg voorwaarts wijzen.

Deshalb muss ich auch meine Solidarität mit Tibet, mit den Tibetanern, mit dem Dalai Lama – dessen Worte einmal mehr den richtigen Weg weisen – bezeugen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik wil ook graag President Reagan noemen, wiens woorden over het “Evil Empire”hem ook ónze president maakten, ook al hadden wij niet voor hem gestemd.

Nicht unerwähnt lassen möchte ich zudem Präsident Reagan, dessen Worte über das „Reich des Bösen“ ihn zu unserem Präsidenten machten, obgleich wir ihn nicht gewählt hatten.


Ik wil ook graag President Reagan noemen, wiens woorden over het “Evil Empire” hem ook ónze president maakten, ook al hadden wij niet voor hem gestemd.

Nicht unerwähnt lassen möchte ich zudem Präsident Reagan, dessen Worte über das „Reich des Bösen“ ihn zu unserem Präsidenten machten, obgleich wir ihn nicht gewählt hatten.


- in het eerste lid worden de woorden " door de verschuldigde" vervangen door de woorden " door de verschuldigde, alsook door de persoon op wiens goederen de belasting wordt ingevoerd overeenkomstig artikel 35ter van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen," ;

- in Absatz 1 wird der Wortlaut " durch den Gebührenpflichtigen" durch den Wortlaut " durch den Gebührenpflichtigen sowie durch die Person, für deren Güter die Abgabe gemäss Artikel 35ter des Dekrets vom 6. Mai 1999 über die Festsetzung, die Beitreibung und die Streitsachen bezüglich der wallonischen regionalen Abgaben beigetrieben wird, " ersetzt;


2° in punt 2° worden de woorden " op voorwaarde dat er vooraf aangifte wordt van gedaan bij de hoofdcontroleur van de directe belastingen in wiens gebied die toestellen staan opgesteld" vervangen door de woorden " op voorwaarde dat er aangifte van wordt gedaan bij de door de Waalse Regering aangewezen ambtenaar uiterlijk acht dagen vóór het verval van de zogenaamde periode" .

2° unter 2° wird der Wortlaut " wenn die Erklärung zur Verlängerung beim Hauptkontrolleur der direkten Steuern, in dessen Zuständigkeitsgebiet die Geräte installiert sind, zuvor eingereicht wird" durch den Wortlaut " wenn die Erklärung zur Verlängerung spätestens acht Tage vor dem Ablauf des besagten Zeitraums bei dem der von der Wallonischen Regierung bestimmten Beamten eingereicht wird" ersetzt.


Art. 69. In artikel 28 van hetzelfde decreet worden de woorden " de belastingplichtige" vervangen door de woorden " de belastingplichtige, alsmede door de persoon op wiens goederen de belasting wordt ingevorderd overeenkomstig artikel 35ter," .

Art. 69 - In Artikel 28 desselben Dekrets wird das Wort " der Abgabepflichtige" durch den Wortlaut " der Abgabepflichtige sowie die Person, deren Güter zur Beitreibung der Abgabe gemäss Artikel 35ter dienen," ersetzt.


Ik begroet u vandaag als een leider wiens woorden en daden ons reden tot optimisme geven.

Ich begrüße Sie heute als einen Staatsmann, dessen Worte und Taten uns mit Optimismus erfüllen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wiens woorden' ->

Date index: 2024-05-28
w