Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij turkije willen dwingen zich » (Néerlandais → Allemand) :

22. veroordeelt de recente politie-invallen en de gevangenneming van een aantal journalisten en mediavertegenwoordigers op 14 december 2014; herinnert eraan dat een vrije en pluriforme pers het kernbeginsel van iedere democratie vormt, evenals een behoorlijke rechtsgang en onafhankelijkheid van de rechters; benadrukt daarom dat het noodzakelijk is dat in alle zaken i) uitvoerige en transparante informatie wordt verschaft inzake de beschuldigingen tegen de verdachten, ii) de verdachten volledige toegang krijgen tot belastend bewijsmateriaal evenals het volledige recht op verdediging, en iii) een deugdelijke afhandeling van de zaken word ...[+++]

22. verurteilt die Polizeirazzien der jüngsten Zeit und die Inhaftierung zahlreicher Journalisten und Medienvertreter am 14. Dezember 2014; weist darauf hin, dass eine freie und pluralistische Presse zentraler Bestandteil einer jeden Demokratie ist, ebenso wie ordnungsgemäße Gerichtsverfahren und die Unabhängigkeit der Justiz; betont deshalb, dass in allen Fällen i) umfangreiche und transparente Angaben über die Vorwürfe, die den Beschuldigten zur Last gelegt werden, gemacht werden müssen, ii) den Beschuldigten uneingeschränkte Einsichtnahme in das Belastungsmaterial gewährt und ihr Recht auf Verteidigung uneingeschränkt gewahrt werde ...[+++]


Burgers die willen weten tot wie zij zich moeten wenden om naleving van hun rechten geëerbiedigd af te dwingen

Achtung der Rechte hilfesuchender Bürger


Artikel 41, lid 1, van het Aanvullend Protocol, ondertekend op 23 november 1970 te Brussel en namens de Europese Economische Gemeenschap gesloten, goedgekeurd en bevestigd bij verordening (EEG) nr. 2760/72 van de Raad van 19 december 1972 houdende sluiting van het Aanvullend Protocol alsmede van het Financieel Protocol welke op 23 november 1970 zijn ondertekend en zijn gehecht aan de Overeenkomst waarbij een Associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije, en betrekking hebbende op de voor de ...[+++]

Art. 41 Abs. 1 des Zusatzprotokolls, das am 23. November 1970 in Brüssel unterzeichnet und durch die Verordnung (EWG) Nr. 2760/72 des Rates vom 19. Dezember 1972 über den Abschluss des Zusatzprotokolls und des Finanzprotokolls, die am 23. November 1970 unterzeichnet wurden und dem Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Türkei als Anhänge beigefügt sind, und über die zu deren Inkrafttreten zu treffenden Maßnahmen im Namen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft geschlossen, gebilligt und bestätigt wurde, ist dahin auszulegen, dass die darin enthaltene Stil ...[+++]


Burgers die willen weten tot wie zij zich moeten wenden om naleving van hun rechten geëerbiedigd af te dwingen

Achtung der Rechte hilfesuchender Bürger


In een eerdere verklaring, die op 25 februari 2008 werd gepubliceerd, erkende het voorzitterschap van de Raad het legitieme recht van Turkije om zijn bevolking tegen terrorisme te willen beschermen, maar riep het Turkije tegelijkertijd op zich van elke buitensporige militaire interventie te onthouden en de territoriale integriteit van Irak en de mensenrechten en de rechtsstaat te eerbiedigen.

Obwohl die Präsidentschaft des Rates anerkennt, dass die Türkei ihre Bevölkerung vor Terrorismus schützen muss, forderte sie in einer früheren Erklärung vom 25. Februar 2008 die Türkei auf, „unverhältnismäßige militärische Aktionen zu unterlassen und die territoriale Integrität des Irak, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit zu respektieren“.


Wat is de Commissie van plan te gaan doen om Turkije te dwingen zich in zijn contacten met en gedragingen ten opzichte van een EU-lidstaat volledig te houden aan het acquis communautaire en de Europese rechtsregels?

Welche Maßnahmen gedenkt sie zu treffen, um die Türkei zur vollständigen Anpassung an den gemeinschaftlichen Besitzstand und das geltende europäische Recht gegenüber einem Mitgliedstaat der Europäischen Union zu zwingen?


Wij vinden het van groot belang dat er in Turkije een intern debat daarover plaatsvindt, maar het is vooral aan Turkije zélf om dat te organiseren en niet zozeer aan het Europees Parlement of het Amerikaanse Huis van Afgevaardigden om dat af te willen dwingen.

Nach unserem Dafürhalten ist es sehr wichtig, dass darüber eine interne Debatte in der Türkei geführt wird, aber das zu organisieren ist im Wesentlichen die Aufgabe der Türkei selbst, und es ist nicht so sehr die Aufgabe des Parlaments oder des US-Repräsentantenhauses, zu versuchen, dies zu erzwingen.


Als wij Turkije werkelijk willen helpen zich voor te bereiden op toetreding, zoals de Europese Raad van Luxemburg dat met de Europese strategie heeft willen doen, dan moeten we ook laten zien dat wijzelf een aanzienlijke bijdrage zullen leveren om dat doel te bereiken.

Wenn wir der Türkei wirklich bei der Vorbereitung auf den Beitritt helfen wollen, wie es der Europäische Rat in Luxemburg mit der Europäischen Strategie gewünscht hat, dann müßten wir auch zeigen, daß wir selber einen bedeutenden Beitrag zur Erreichung dieses Ziels leisten werden.


Hier in Turkije is men bang dat Europa te veel vraagt, dat wij Turkije willen dwingen zich aan Europese normen aan te passen, niet alleen in economische zin en op het gebied van wetgeving maar ook op cultureel en godsdienstig vlak.

Hier bei Ihnen in der Türkei befürchten die Menschen, dass Europa zu viel verlangt, dass wir der Türkei europäische Normen aufzwingen wollen, und zwar nicht nur wirtschaftliche und gesetzliche, sondern auch kulturelle und religiöse.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij turkije willen dwingen zich' ->

Date index: 2024-09-26
w