Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wijze waarop de afzonderlijke leden morgen » (Néerlandais → Allemand) :

7. De bevoegde autoriteiten en de afwikkelingsautoriteiten stellen de EBA in kennis van de wijze waarop zij de leden 1, 8, 9 en 10 op instellingen in hun rechtsgebied hebben toegepast.

(7) Die zuständigen Behörden und die Abwicklungsbehörden unterrichten die EBA darüber, wie sie die Absätze 1, 8, 9 und 10 auf die Institute in ihrem Rechtsgebiet anwenden.


Ter afsluiting wil ik de Commissie en de Raad er graag op wijzen dat dit Parlement, ongeacht de wijze waarop de afzonderlijke leden morgen zullen stemmen, betrokken blijft bij het lot van de mensen in de Westelijke Sahara.

Dennoch möchte ich der Kommission und dem Rat abschließend sagen: Wie immer die Abgeordneten dieses Hauses zu der morgen stattfindenden Abstimmung stehen, in der Sorge um die Bevölkerung der Westsahara ist sich das Parlament einig.


Wat betreft de modaliteiten van de wijze waarop de extra leden worden gekozen: ik ben ervan overtuigd dat deze zaken in het kader van een intergouvernementele conferentie aan de orde zullen komen, maar laat me er dit aan toevoegen: toen de Europese Raad deze kwestie overwoog, was het, denk ik, heel duidelijk dat de Raad op zoek was naar evenwicht, evenwicht tussen enerzijds het feit dat het uiteraard wenselijk is dat de extra leden van het Europees Pa ...[+++]

Was die Art und Weise, wie die zusätzlichen Abgeordneten gewählt werden, betrifft, wird dies sicherlich im Rahmen einer Regierungskonferenz behandelt werden. Doch lassen Sie mich Folgendes hinzufügen: Als der Europäische Rat über dieses Thema beriet, war es, denke ich, ziemlich klar, dass er versuchte ein Gleichgewicht zu finden, ein Gleichgewicht zwischen dem selbstverständlichen Bestreben, die zusätzlichen Abgeordneten durch ein den Europawahlen möglichst ähnliches Verfahren auszuwählen, und der Notwendigkeit die nationalen Verfassungsbestimmungen zu respektieren. Das ist der Ursprung der drei ...[+++]


Ten slotte wil ik benadrukken dat, zoals aangegeven in de Mededeling van juni 2007, de Commissie uit beginsel geenszins wil tornen aan de verschillende sociale modellen van de lidstaten of aan de wijze waarop de afzonderlijke lidstaten hun systeem van arbeidsrechtelijke relaties en collectief overleg organiseren.

Wie ich abschließend unterstreichen möchte, lässt die Mitteilung vom Juni 2007 erkennen, dass die Kommission grundsätzlich die verschiedenen Sozialmodelle der Mitgliedstaaten ebenso wenig untergraben will wie die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten ihr Tarifvertragswesen organisieren.


Ten slotte wil ik benadrukken dat, zoals aangegeven in de Mededeling van juni 2007, de Commissie uit beginsel geenszins wil tornen aan de verschillende sociale modellen van de lidstaten of aan de wijze waarop de afzonderlijke lidstaten hun systeem van arbeidsrechtelijke relaties en collectief overleg organiseren.

Wie ich abschließend unterstreichen möchte, lässt die Mitteilung vom Juni 2007 erkennen, dass die Kommission grundsätzlich die verschiedenen Sozialmodelle der Mitgliedstaaten ebenso wenig untergraben will wie die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten ihr Tarifvertragswesen organisieren.


3. In de in lid 2 bedoelde gevallen wordt de medezeggenschap van werknemers in de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap en de wijze waarop de werknemers bij de vaststelling van die rechten worden betrokken, door de lidstaten op overeenkomstige wijze en onverminderd de leden 4 tot en met 7 geregeld volgens de beginselen en regelingen vervat in artikel 12, leden 2, 3 en 4, van Verordening (EG) n ...[+++]

(3) In den in Absatz 2 genannten Fällen regeln die Mitgliedstaaten die Mitbestimmung der Arbeitnehmer in der aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehenden Gesellschaft sowie ihre Mitwirkung an der Festlegung dieser Rechte vorbehaltlich der Absätze 4 bis 7 entsprechend den Grundsätzen und Modalitäten des Artikels 12 Absätze 2, 3 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 2157/2001 und den nachstehenden Bestimmungen der Richtlinie 2001/86/EG:


4° de wijze waarop hij de leden van de erkenningscommissie bedoeld in artikel 4octies benoemt;

4° die Modalitäten, nach denen sie die Mitglieder des in Artikel 4octies erwähnten Zulassungsausschusses ernennt;


A. overwegende dat de regels die de EU in de loop der jaren heeft ingevoerd aanzienlijk bijdragen tot de vermindering van het risico van verspreiding van BSE, maar dat de doeltreffendheid ervan geheel afhankelijk is van de wijze waarop de afzonderlijke landen de regels naleven en van wat er in de voedselketen gebeurt,

A. in der Erwägung, dass die in der Europäischen Union im Laufe der Jahre getroffenen Regelungen die Gefahr der Verbreitung von BSE wesentlich verringern, dass die Wirkung jedoch ganz davon abhängt, wie die einzelnen Länder die Bestimmungen einhalten und was in der Nahrungsmittelkette geschieht,


De waarschijnlijkheid waarmee een strafbare handeling wordt opgespoord, het type vervolging (verplicht op facultatief) en de wijze waarop in de praktijk wordt gevonnist, hebben zonder twijfel een effect op de wijze waarop in de afzonderlijke lidstaten tegen sancties wordt aangekeken, en dan vooral of ze worden geacht een afschrikkende en doeltreffende werking te hebben.

Die Wahrscheinlichkeit, dass die betreffende Straftat aufgedeckt wird, die Frage, ob eine strafrechtliche Verfolgung obligatorisch oder fakultativ ist, und die Spruchpraxis der Gerichte in den einzelnen Mitgliedstaaten haben zweifellos Auswirkungen darauf, wie die Strafen wahrgenommen werden, insbesondere darauf, ob sie tatsächlich als abschreckend und wirksam empfunden werden.


De waarschijnlijkheid waarmee een strafbare handeling wordt opgespoord, het type vervolging (verplicht of facultatief) en de wijze waarop in de praktijk wordt gevonnist, hebben zonder twijfel een effect op de wijze waarop in de afzonderlijke lidstaten tegen sancties wordt aangekeken, en dan vooral of ze worden geacht een afschrikkende en doeltreffende werking te hebben.

Die Wahrscheinlichkeit, dass die betreffende Straftat aufgedeckt wird, die Frage, ob eine strafrechtliche Verfolgung obligatorisch oder fakultativ ist, und die Spruchpraxis der Gerichte in den einzelnen Mitgliedstaaten haben zweifellos Auswirkungen darauf, wie die Strafen wahrgenommen werden, insbesondere darauf, ob sie tatsächlich als abschreckend und wirksam gelten können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijze waarop de afzonderlijke leden morgen' ->

Date index: 2021-11-13
w