Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «willen betrekken zoals » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals in B.33.1. is vermeld, blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden ordonnantie dat de ordonnantiegever, met het voormelde artikel 28bis, de procedure van toewijzing van woningen die toebehoren aan gemeenten en OCMW's meer heeft willen objectiveren door bepaalde actoren, inzonderheid van de verenigingen, bij de besluitvorming inzake toewijzing van woningen te betrekken, door het bezorgen van een advies dat is uitgebracht door een onafhankelijk orgaan en ...[+++]

Wie in B.33.1. angeführt wurde, geht aus den Vorarbeiten zu der angefochtenen Ordonnanz hervor, dass der Ordonnanzgeber durch den vorerwähnten Artikel 28bis das Verfahren der Zuteilung der Wohnungen der Gemeinden und ÖSHZen objektiver gestalten wollte, indem gewisse Mitwirkende, insbesondere aus den Vereinigungen, an der Entscheidungsfindung über die Zuteilung der Wohnungen beteiligt werden durch das Abgeben einer Stellungnahme eines unabhängigen Organs, die für die Entscheidungsbehörde bindend ist.


Ik wil hier nog aan toevoegen dat we niet alleen de lokale regeringen willen betrekken bij het tenuitvoerleggingproces van de strategie, maar ook derde landen, zoals de minister al heeft gezegd.

Zu diesem Zeitpunkt möchte ich auch hinzufügen, dass wir lokale Regierungen sowie Drittländer in den Umsetzungsprozess der Strategie einbinden möchten, wie es bereits von der Ministerin erwähnt wurde.


Om in dit gezondheidsstreven tegen zwaarlijvigheid en tegen alcoholisme echter ook wijn te willen betrekken, zoals de commissaris gisteren deed, is ontoelaatbaar.

Doch wenn man in diese gegen Fettleibigkeit und Alkoholmissbrauch gerichteten gesundheitspolitischen Bestrebungen den Wein einbeziehen will, wie dies gestern die Kommissarin getan hat, dann ist dies nicht hinnehmbar.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de rapporteur graag bedanken voor het feit dat hij zo geduldig heeft willen luisteren en bereid is geweest de wel zeer uiteenlopende vereisten zoals die binnen de verschillende luchthavensystemen in Europa gelden, allemaal in zijn analyse te betrekken.

– (ES) Herr Präsident! Ich möchte dem Berichterstatter gratulieren, denn er hat uns geduldig zugehört und den verschiedenen Forderungen, in denen sich die derzeitige Vielfalt der Flughafensysteme Europas widerspiegeln, seine Aufmerksamkeit geschenkt.


Zoals al is gezegd door - denk ik - een meerderheid hier, moeten we de leden van het maatschappelijk middenveld in Nigeria die de situatie en het verkiezingsproces willen veranderen, bij ons werk betrekken.

Wie von der Mehrheit meiner Meinung nach hier festgestellt wurde, müssen wir mit Angehörigen der Zivilgesellschaft in Nigeria zusammenarbeiten, die gewillt sind, die Lage und das Wahlverfahren zu ändern.


Hij heeft te kennen gegeven met de Europese Unie te willen samenwerken om oplossingen te vinden, met name op het gebied van onderzoek en ontwikkeling, en schone technologieën te willen ontwikkelen, waarbij hij opkomende machten zoals India en China wil betrekken.

Er hat den Wunsch zum Ausdruck gebracht, mit der Europäischen Union zusammenzuarbeiten, um Lösungen zu finden, vor allem im Bereich der Forschung und der Technologie, und um umweltfreundliche Technologien zu entwickeln, wobei gleichzeitig die Schwellenländer wie Indien und China einbezogen werden sollen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'willen betrekken zoals' ->

Date index: 2022-03-07
w