Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
De mijndirecteur vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Vertaling van "woord daß vervangen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

volle Paletten auswechseln


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... wird aufgehoben und ersetzt durch ...




verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

eidesstattliche Versicherung


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

Urheberrechte


de mijndirecteur vervangen

Bergwerksdirektor/Bergwerksdirektorin vertreten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 6. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, 1°, wordt de bepaling onder a) opgeheven; 2° in de Duitse tekst van het eerste lid, 2°, wordt het woord "daß" vervangen door het woord "dass"; 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : « Elke partij bij de overeenkomst moet de twee andere partijen bij de overeenkomst, binnen de termijn gesteld in het eerste lid, 2°, erover inlichten dat ze van plan is om de overeenkomst te beëin ...[+++]

Art. 6 - Artikel 7 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. in Absatz 1 Nummer 1 wird Buchstabe a) aufgehoben; 2. in Absatz 1, Nummer 2 wird das Wort "daß" durch das Wort "dass" ersetzt; 3. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: « Jede Vertragspartei muss die beiden anderen Vertragsparteien innerhalb der in Absatz 1 Nummer 2 vorgesehenen Frist über ihre Absicht, den Vertrag aufzukündigen, informieren». 4. Absatz 3 wird aufgehoben.


Art. 4. In de Duitse tekst van artikel 7, 1°, wordt het woord "daß" vervangen door het woord "dass". Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4 - In Artikel 7 Nummer 1 desselben Erlasses wird das Wort "daß" durch das Wort "dass" ersetzt. Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tage seiner Veröffentlichung in Kraft.


9) In bijlage IV wordt het woord "minimumaanlandingsgrootten" vervangen door het woord "minimuminstandhoudingsreferentiegrootten" en het woord "minimumgrootte" door het woord "minimuminstandhoudingsreferentiegrootte".

9. In Anhang IV wird der Begriff "Mindestanlandegrößen" durch den Begriff "Mindestreferenzgrößen für die Bestandserhaltung" und das Wort "Mindestgröße" durch den Begriff "Mindestreferenzgröße für die Bestandserhaltung" ersetzt.


In artikel 5, lid 2, wordt het woord „preparaat” vervangen door het woord „mengsel”.

In Artikel 5 Absatz 2 wird das Wort „Zubereitungen“ durch das Wort „Gemische“ ersetzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In artikel 4, lid 1, wordt het woord „preparaat” vervangen door het woord „mengsel”.

In Artikel 4 Absatz 1 wird das Wort „Zubereitungen“ durch das Wort „Gemische“ ersetzt.


3) In artikel 4, lid 1, wordt het woord „preparaat” vervangen door het woord „mengsel”.

(3) In Artikel 4 Absatz 1 wird das Wort „Zubereitungen“ durch das Wort„ Gemische“ ersetzt.


4) In artikel 5, lid 2, wordt het woord „preparaat” vervangen door het woord „mengsel”;

(4) In Artikel 5 Absatz 2 wird das Wort „Zubereitungen“ durch das Wort „Gemische“ ersetzt.


5) In artikel 6, letter b, wordt het woord „preparaten” vervangen door het woord „mengsels”.

(5) In Artikel 6 Buchstabe b wird das Wort „Zubereitungen“ durch das Wort „Gemische“ ersetzt.


in lid 1 wordt het woord „zijn” vervangen door het woord „de”.

Absatz 1 Satz 1 erhält folgende Fassung: „In Absatz 1 wird das Wort ‚seiner‘ durch das Wort ‚der‘ ersetzt.“


In lid 1 wordt de vermelding "artikel 3, lid 2, onder i )" vervangen door "artikel 3, lid 2, onder 2)", wordt het woord "machtigen” vervangen door "accrediteren”, worden de woorden "in de Gemeenschap gevestigde” geschrapt en wordt de zinsnede ".om bovenvermelde taken uit te voeren” vervangen door ".voor de uitvoering van bovenvermelde taken” .

In Absatz 1 wird der Verweis auf "Artikel 3 Absatz 2 Ziffer i” ersetzt durch "Artikel 3 Absatz 2”, die Worte "Ermächtigung“ und "ermächtigten“ werden durch "Beauftragung“ und "beauftragten“ ersetzt und die Worte "in der Gemeinschaft niedergelassenen” werden gestrichen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord daß vervangen' ->

Date index: 2025-01-01
w