Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antitoxine
Daad die inbreuk maakt
Herkenningssysteem voor losse woorden
Middel dat gifstof onschadelijk maakt
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie

Vertaling van "woorden en maakt " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


wet die een einde maakt aan de indeling van de bevolking op grond van ras | wetsontwerp dat een einde maakt aan de indeling van de bevolking op grond van ras

Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im Melderegister


antitoxine | middel dat gifstof onschadelijk maakt

Antitoxin | Gegengift




nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

Wissenschaftlicher Disput
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 38. In artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de woorden "en maakt ze er gelijktijdig een afschrift van over aan de Minister" opgeheven.

Art. 38 - In Artikel 14 desselben Erlasses, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 13. Juli 2006, wird der Wortlaut "Eine Abschrift dieser Empfangsbestätigung wird gleichzeitig dem Minister übermittelt". gestrichen.


De voorgestelde methode houdt met andere woorden een enorme vereenvoudiging van het systeem in, maakt het transparanter en voorspelbaarder, en is slechts in beperkte mate minder nauwkeurig.

Die vorgeschlagene Methode stellt damit eine wesentliche Vereinfachung des Systems dar und sorgt bei lediglich geringen Genauigkeitsverlusten für mehr Transparenz und Vorhersehbarkeit.


Artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek maakt deel uit van een geheel van bepalingen die ertoe strekken de herhaling te bestraffen, met andere woorden het geval waarin ' de dader van een eerste misdrijf, die wegens dat feit is gestraft, er een tweede pleegt ' (eigen vertaling) (Parl. St., Senaat, 1851-1852, nr. 70, p. 28).

Artikel 56 Absatz 2 des Strafgesetzbuches ist Bestandteil eines Bündels von Bestimmungen, die dazu dienen, Rückfälle zu bestrafen, das heißt Fälle, in denen ' der Täter einer ersten Straftat, der wegen dieser Tat verurteilt wird, eine zweite begeht ' (Parl. Dok., Senat, 1851-1852, Nr. 70, S. 28).


1° in het eerste lid, 4°, worden de woorden "landbouwer in bij- of hoofdberoep" vervangen door de woorden "bij gebrek om in orde verklaard te worden, maakt de landbouwer, in bij- of hoofdberoep, aan het betaalorgaan een afschrift van het verzoek om vrijstelling van de sociale bijdrage die hij heeft ingediend over";

1° in Absatz 1 wird Ziffer 4 durch folgenden Wortlaut ersetzt: "4° als Selbstständiger bei einer Sozialversicherungskasse angemeldet sein und ordnungsgemäß Beiträge gezahlt haben. Falls der Landwirt, ob nebenberuflich oder hauptberuflich, die Beiträge vermutlich nicht ordnungsgemäß gezahlt hat, übermittelt er der Zahlstelle eine Abschrift des von ihm eingereichten Antrags auf Freistellung vom Sozialbeitrag";


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 40. In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "twee maanden" vervangen door de woorden "één maand"; 2° in het eerste lid worden de woorden "of desgevallend een maand, met ingang op de datum van ontvangst van de aanvullende gegevens verkregen overeenkomstig artikel 15, derde lid" ingevoegd tussen de woorden "volledig is" en ", maakt de "CWaPE""; 3° in het eerste lid worden de woorden ...[+++]

Art. 40 - In Artikel 16 desselben Erlasses, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 13. Juli 2006, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° In Absatz 1 wird der Wortlaut "von zwei Monaten" durch den Wortlaut "von einem Monat" ersetzt; 2° In Absatz 1 wird der Wortlaut "oder gegebenenfalls innerhalb eines Monats ab dem Datum, an dem die in Anwendung von Artikel 15 Absatz 3 erhaltenen ergänzenden Informationen eingegangen sind," zwischen "der Antrag vollständig ist," und "übermittelt die CWaPE" eingefügt; 3° In Absatz 1 wird der Wortlaut "übermittelt die CWaPE dem Minister den Text des Antrags, dessen Anlagen, sowi ...[+++]


- de woorden " voor elke aanvraag" worden ingevoegd tussen de woorden " maakt gewag" en de woorden " van de waarde" ;

- 1° zwischen dem Wortlaut " werden" und dem Wortlaut " der Wert" wird der Wortlaut " für jeden Antrag" eingefügt;


De voorgestelde methode houdt met andere woorden een enorme vereenvoudiging van het systeem in, maakt het transparanter en voorspelbaarder, en is slechts in beperkte mate minder nauwkeurig.

Die vorgeschlagene Methode stellt damit eine wesentliche Vereinfachung des Systems dar und sorgt bei lediglich geringen Genauigkeitsverlusten für mehr Transparenz und Vorhersehbarkeit.


Artikel 20, lid 2, VWEU is versterkt ten opzichte van het vroegere artikel 17 TEG, aangezien het specifiek de rechten (en plichten) van EU-burgers opsomt en door de toevoeging van de woorden "onder andere" duidelijk maakt dat de lijst niet uitputtend is.

Artikel 20 Absatz 2 AEUV geht über den früheren Artikel 17 EGV hinaus, da die Rechte (und Pflichten) der EU-Bürger ausdrücklich aufgelistet werden und mit dem Ausdruck „unter anderem“ deutlich gemacht wird, dass diese Liste nicht erschöpfend ist.


Deze strategie maakt het mogelijk om woorden om te zetten in daden die tastbare voordelen opleveren voor de regio als geheel.

Diese Strategie bietet die Möglichkeit, Worten Taten folgen zu lassen und der Region als Ganzes Vorteile zu verschaffen.


Op die basis wordt in beschikking C 10/94 geconcludeerd dat aan de in artikel 10 van de richtlijn neergelegde voorwaarden [.] is voldaan. Met andere woorden: in de beoordeling die de Commissie maakte in beschikking C 10/94 (en in de beoordeling die de Raad maakte in Verordening (EG) nr. 1013/97) wordt rekening gehouden met het bestaan van de overeenkomst van september 1995, die door Griekenland werd gepresenteerd als een verkoop en die, boven alles, de werknemers contractueel verplichtte om ETVA 24 miljoen EUR te betalen voor de aankoop van 49 % van HSY.

Auf dieser Grundlage kommt die Entscheidung in der Sache C 10/94 zum Schluss, dass „Griechenland seiner Verpflichtung gemäß Artikel 10 der Richtlinie nachgekommen war“. Anders gesagt, zieht die von der Kommission in der Entscheidung in der Sache C 10/94 (sowie die in Verordnung (EG) Nr. 1013/9) vorgenommene Würdigung den bestehenden Vertrag vom September 1995 in Betracht, den Griechenland als Veräußerung darstellte und der die Werftarbeiter in erster Linie vertraglich verpflichtet, für den Kauf des 49 %igen HSY-Aktienanteils 24 Mio. EUR an ETVA zu zahlen, und genau festlegt, auf welche Weise dieser Kaufpreis von der Belegschaft beigetrieben und an ETVA gezahlt werden sollte. ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden en maakt' ->

Date index: 2024-03-28
w