Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Geest en letter
Herkenningssysteem voor losse woorden
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie

Traduction de «woorden of letters » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

beglaubigte Durchstreichung von drei Wörtern


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

Wissenschaftlicher Disput


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- in punt 1.0.6, letter b), van bijlage II, de voorgestelde vervanging van de woorden "in een van de talen van de Gemeenschap" door de woorden "in een door de betrokken lidstaat bepaalde taal die de eindgebruikers gemakkelijk kunnen begrijpen".

– in Anhang II Ziffer 1.0.6 Buchstabe b, die vorgeschlagene Ersetzung des Texts „der Gemeinschaftssprachen" durch den Text "Sprache erstellt, die von den Endnutzern leicht verstanden werden kann, gemäß der Entscheidung des betreffenden Mitgliedstaats“.


Basisgeletterdheid houdt de kennis in van letters, woorden en teksten die nodig is om te lezen en te schrijven op een niveau dat zelfvertrouwen geeft en voor verdere ontwikkeling motiveert; functionele geletterdheid is het vermogen om te lezen en te schrijven om zich te ontwikkelen en te functioneren in de samenleving, thuis, op school en op het werk; meervoudige geletterdheid is het vermogen om lees- en schrijfvaardigheden te gebruiken om teksten via uiteenlopende media en in tal van vormen (gedrukt, digitaal, audiovisueel) te produceren, te begrijpen, te interpreteren en kritisch te evalueren ...[+++]

Grundkompetenz ist die Beherrschung von Buchstaben, Wörtern und Texten, die für das Lesen und Schreiben auf einem Niveau erforderlich ist, das Selbstvertrauen und Motivation für die weitere Entfaltung schafft. Als funktionale Kompetenz bezeichnet man die Fähigkeit, Lesen und Schreiben für die eigene Entwicklung und die aktive Mitgestaltung in der Gesellschaft, zu Hause, in der Schule und im Beruf einzusetzen. Unter souveräne Beherrschung der Schriftsprache* versteht man die Fähigkeit, Lese- und Schreibfertigkeiten so einzusetzen, dass man Texte erstellen, verstehen, interpretieren und kritisch bewerten kann, die über eine Vielzahl von Me ...[+++]


Het mag geen woorden of letters bevatten, moet makkelijk te onthouden zijn en moeiteloos in verband kunnen worden gebracht met de EU en de biologische landbouw.

Es sollte leicht erkennbar und mit der EU und dem biologischen Landbau assoziierbar sein, ohne Worte oder Buchstaben zu enthalten.


- in artikel 17, lid 2, letter a), artikel 27, lid 2, letter d, en artikel 27, lid 3, letter a), de reeds met een dubbele doorhaling gemarkeerde woorden "of kritische";

- in Artikel 17 Absatz 2 Buchstabe a, in Artikel 27 Absatz 2 Buchstabe d und in Artikel 27 Absatz 3 Buchstabe a die Worte „oder kritischen“ (die bereits doppelt durchgestrichen markiert sind);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- in artíkel 16, lid 1, letter a), de woorden "analytische en" en het woorddeel "laboratorium", alsmede de woorden "als bedoeld in artikel 10", die behoren tot zinsdelen die tussen aanpassingstekens zijn geplaatst;

- in Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a die Worte „Labor- und Analysezwecken“ und „gemäß Artikel 10“, die zwischen Anpassungspfeilen stehen;


- in de tekst van artikel 7, letter a), van Verordening (EG) nr. 2037/2000, die volledig is gemarkeerd met een dubbele doorhaling, en in de herschikkingstekst is opgenomen tussen de tekst van artikel 16, lid 1, tweede alinea, inleidende formule, en de tekst van artikel 16, lid 1, letter a), de woorden "en VIII";

- in der Formulierung von Artikel 7 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 2037/2000, die vollständig doppelt durchgestrichen markiert ist und in der Neufassung zwischen dem Wortlaut von Artikel 16 Absatz 1 Unterabsatz 2 einleitende Worte und dem Wortlaut von Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a erscheint, die Worte „und VIII“;


- de woorden "deze verordening" in de overwegingen 8, 9, 26 en 46, in de slotformule van de preambule, in artikel 1, artikel 2, lid 1, de slotformule van artikel 3, artikel 6, artikel 14, letters a), b), c) en d), artikel 15, lid 1, letter c), in punt 681 van bijlage II, en in bijlage VIII;

- die Worte „diese Verordnung“ in den Erwägungen 8, 9, 26 und 46, im endgültigen Wortlaut der Präambel, in Artikel 1, Artikel 2 Absatz 1, im endgültigen Wortlaut von Artikel 3, in Artikel 6, in Artikel 14 Buchstaben a, b, c und d, in Artikel 15 Absatz 1 Buchstabe c, in Anhang II Nummer 681 und in Anhang VIII;


De ideologie van Y4 verspreidt zich dankzij het enthousiasme en de motivatie van de betrokkenen. De doelstelling van de groep blijkt uit de naam die is afgeleid van vier Finse woorden die beginnen met de letter Y: "Bevorder ondernemerschap in de samenleving door samen te werken".

Die Ideologie von Y4 verbreitet sich durch Enthusiasmus, Motivation und Tatkraft. Ihre Zielsetzung kommt im Namen der Gruppe zum Ausdruck, der von vier finnischen Wörtern abgeleitet ist, die alle mit dem Buchstaben Y beginnen: "Förderung des Unternehmertums in der Gesellschaft durch Zusammenarbeit".


Wanneer op de etikettering evenwel de naam van een bedrijf, een wijnstokras of een merk voorkomt, wordt de naam van het bepaalde gebied herhaald tussen de woorden "Ονομασία προελεύσεως" en "ελεγχόμενη" of tussen de woorden "Ονομασία προελεύσεως" en "ανωτέρας ποιότητος", waarbij alle woorden worden vermeld in letters van hetzelfde type, dezelfde afmetingen en dezelfde kleur.

Wird jedoch auf der Etikettierung der Name eines Weinbaubetriebs, einer Rebsorte oder einer Marke angegeben, so wird der Name des bestimmten Anbaugebiets zwischen den Worten "Ονομασία προελεύσεως" und "ελεγχόμενη" bzw. den Worten "Ονομασία προελεύσεως" und "ανωτέρας ποιότητος" wiederholt.


Alle tekens die vatbaar zijn voor grafische voorstelling (met name woorden, tekeningen, letters, cijfers, vormen van waren of van verpakking) kunnen een Gemeenschapsmerk vormen, mits zij de waren of diensten van een onderneming kunnen onderscheiden van die van een andere onderneming.

Gemeinschaftsmarken können alle Zeichen sein, die sich grafisch darstellen lassen (insbesondere Wörter, Abbildungen, Buchstaben, Zahlen, die Form oder Aufmachung der Ware), soweit sie es ermöglichen, Waren oder Dienstleistungen eines Unternehmens von denjenigen anderer Unternehmen zu unterscheiden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden of letters' ->

Date index: 2022-09-20
w