Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute meerderheid van stemmen
Besluitvorming met omgekeerde eenparigheid van stemmen
De kandidaat die de meeste stemmen op zich verenigt
Gelijkheid van stemmen
Gewone meerderheid
Gewone meerderheid van stemmen
Herkenningssysteem voor losse woorden
Meerderheid van stemmen
Nieuwe woorden identificeren
Omgekeerde eenparigheid van stemmen
Opneming van de stemmen
Procedure met omgekeerde eenparigheid van stemmen
Staking van stemmen
Stemmen van de wet
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Telling van de stemmen
Volstrekte meerderheid van stemmen

Traduction de «woorden stemmen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


telling van de stemmen [ opneming van de stemmen ]

Stimmenzählung [ Auszählung der Stimmen ]


besluitvorming met omgekeerde eenparigheid van stemmen | omgekeerde eenparigheid van stemmen | procedure met omgekeerde eenparigheid van stemmen

negative Einstimmmigkeit | Verfahren der negativen Einstimmigkeit


volstrekte meerderheid van stemmen | absolute meerderheid van stemmen

absolute Mehrheit der Stimmen | absolute Stimmenmehrheit


staking van stemmen | gelijkheid van stemmen

Stimmengleichheit






de kandidaat die de meeste stemmen op zich verenigt | de kandidaat die het grootste aantal stemmen heeft verkregen

der Bewerber mit der höchsten Stimmenzahl


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen


gewone meerderheid van stemmen | gewone meerderheid

einfache Mehrheit der Stimmen | einfache Stimmenmehrheit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2° in de tweede zin van het tweede lid worden de woorden "De geannuleerde kaarten en de kaarten die aanleiding hebben gegeven tot een ongeldig verklaarde stem enerzijds en de magneetkaarten met de stemmen uitgebracht bij wijze van test door de voorzitter of de leden van het stembureau voor de opening van het bureau voor de kiezers anderzijds" vervangen door de woorden "De stembiljetten die teruggenomen werden krachtens artikel L4221-5.1, § 2, enerzijds, en de stembiljetten bedoeld in artikel L4231-2, eerste lid, 3°, die uitgebracht we ...[+++]

2. In Absatz 2 wird im zweiten Satz die Wortfolge "Für ungültig erklärte Magnetkarten und Magnetkarten, für die die Stimmabgabe für ungültig erklärt worden ist, einerseits, und Magnetkarten, die für die vor Öffnung des Wahlbüros für die Wähler vom Vorsitzenden oder von den Mitgliedern des Wahlvorstandes vorgenommenen Teststimmabgaben verwendet wurden, andererseits" durch die Wortfolge "Aufgrund von Artikel L4221-5.1 § 2 zurückgenommene Stimmzettel einerseits und in Artikel L4231-2 Absatz 1 Nummer 3 erwähnte Stimmzettel, die vor Öffnung des Wahlbüros für die Wähler vom Vorsitzenden oder von den Mitgliedern des Wahlvorstandes zu Testzwecke ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1bis, eerste lid, van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2008 worden de woorden " met uitzondering van de kwaliteitsbewakingspremie" ingevoegd tussen de woorden " dit besluit" en de woorden " stemmen overeen" .

Artikel 1 - In Artikel 1bis, Absatz 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Mai 2004 zur Ausführung des Dekrets vom 11 März 2004 über die regionalen Anreize für Klein- oder Mittelbetriebe, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 6. Dezember 2006 und abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. Dezember 2008, wird die Wortfolge " , mit Ausnahme der Qualitätsprämie," zwischen die Wörter " gewährten Anreize" und " entsprechen" eingefügt.


- (PT) Mevrouw de Voorzitter, allereerst enkele woorden van waardering voor het werk van de rapporteur, de heer Stavrakakis, die er uitstekend in geslaagd is de synergievoordelen in kaart te brengen die kunnen worden bereikt door de verschillende structuurfondsen beter op elkaar af te stemmen.

– (PT) Frau Präsidentin! Ich möchte zu Anfang die Arbeit des Berichterstatters loben, meines Kollegen Herrn Stavrakakis, der außergewöhnliche Arbeit geleistet hat, die künftigen Synergien zwischen den unterschiedlichen Strukturfonds zu ermitteln, um deren Effektivität zu erhöhen.


Met andere woorden, overeenkomstig artikel 68 van de Italiaanse Grondwet genieten de leden van het nationale parlement geen immuniteit voor strafrechtelijke vervolging, tenzij het meningen of stemmen betreft die zij hebben uitgebracht in de uitoefening van hun taken.

Mit anderen Worten genießen die Mitglieder des nationalen Parlaments gemäß Artikel 68 der italienischen Verfassung keine Immunität vor Strafverfolgung, es sei denn es handelt sich um in Ausübung ihres Mandats vorgenommene Meinungsäußerungen oder Abstimmungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Mijnheer de Voorzitter, dit is een mondeling amendement, bedoeld om de woorden ‘de schooltijden beter af te stemmen op de werktijden’ te vervangen door ‘de werktijden beter af te stemmen op de schooltijden’.

– (EN) Herr Präsident! Das ist ein mündlicher Änderungsantrag und ich möchte die Worte „Verbesserung der Vereinbarkeit von Schulstunden mit Arbeitszeiten“ durch „Verbesserung der Vereinbarkeit von Arbeitszeiten mit Schulstunden“ ersetzen.


60. betreurt het dat de inzet van de lidstaten voor de bescherming van de biodiversiteit met moeite verder gaat dan mooie woorden en wenst dat de lidstaten hun daden op een lijn brengen met hun goede voornemens, met name door behoorlijke personele en budgettaire middelen uit te trekken voor het behoud van de biodiversiteit; verzoekt met klem actieplannen en -middelen ten behoeve van de biodiversiteit op elkaar af te stemmen;

60. bedauert, dass das Engagement der Mitgliedstaaten beim Schutz der biologischen Vielfalt nur schwer die Schwelle der Rhetorik überschreitet, und wünscht, dass die Mitgliedstaaten ihre guten Absichten und ihr tatsächliches Handeln miteinander in Einklang bringen, insbesondere dadurch, dass sie substantielle personelle und finanzielle Ressourcen für die Erhaltung der biologischen Vielfalt bereitstellen; fordert eindringlich, dass zwischen Aktionsplänen und Mitteln für die biologische Vielfalt Kohärenz hergestellt wird;


58. betreurt het dat de inzet van de lidstaten voor de bescherming van de biodiversiteit met moeite verder gaat dan mooie woorden en wenst dat de lidstaten hun daden op een lijn brengen met hun goede voornemens, met name door behoorlijke personele en budgettaire middelen uit te trekken voor het behoud van de biodiversiteit; verzoekt met klem actieplannen en -middelen ten behoeve van de biodiversiteit op elkaar af te stemmen;

58. bedauert, dass das Engagement der Mitgliedstaaten beim Schutz der biologischen Vielfalt nur schwer die Schwelle der Rhetorik überschreitet, und wünscht, dass die Mitgliedstaaten ihre guten Absichten und ihr tatsächliches Tun miteinander in Einklang bringen, insbesondere dadurch, dass sie substantielle personelle und finanzielle Ressourcen für die Erhaltung der biologischen Vielfalt bereitstellen; fordert eindringlich, dass zwischen Aktionsplänen und Mitteln für die biologische Vielfalt Kohärenz hergestellt wird;


11. in artikel 15 worden in lid 2 de woorden "met een meerderheid van 54 stemmen" vervangen door "met een meerderheid van 62 stemmen";

11. In Artikel 15 Absatz 2 werden die Wörter "mit einer Mehrheit von 54 Stimmen" durch "mit einer Mehrheit von 62 Stimmen" ersetzt.


- in lid 2 worden de woorden »met eenparigheid van stemmen" vervangen door »met gekwalificeerde meerderheid van stemmen";

- In Absatz 2 wird das Wort »einstimmig" durch die Worte »mit qualifizierter Mehrheit" ersetzt.


w