Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Herkenningssysteem voor losse woorden
Nieuwe woorden identificeren
Schrappen
Schrappen uit inventaris
Systeem voor het herkennen van losse woorden

Vertaling van "woorden te schrappen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
schrappen | schrappen uit inventaris

Löschen | Löschen im Bestandsverzeichnis


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung




schrappen

mittels Durchstreichung kennzeichnen | streichen


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bij koninklijk besluit van 23 oktober 2016 dat uitwerking heeft op 10 augustus 2015, wordt het koninklijk besluit van 10 april 2015 bekendgemaakt op bladzijde 33546 van het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2016 rechtgezet door de woorden « Mevr. Cécile Houbrechts, gegradueerde verpleegster bij de provincie Luik ; » te schrappen.

Durch Königlichen Erlass vom 23. Oktober 2016, der am 10. August 2015 wirksam wird, wird der im Belgischen Staatsblatt vom 30. Mai 2016 auf Seite 33546 veröffentlichte Königliche Erlass vom 10. April 2015 berichtigt, indem die Wörter "Frau Cécile Houbrechts, graduierte soziale Krankenpflegerin bei der Provinz Lüttich" gelöscht werden.


Een amendement dat ertoe strekte de woorden ' door toedoen van de overheid ' te schrappen, werd zowel in de Senaat (ibid., p. 74) als in de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 470/9, p. 30) om de volgende motieven verworpen :

Ein Abänderungsantrag zur Streichung der Wörter ' durch Verschulden einer öffentlichen Behörde ' wurde sowohl im Senat (ebenda, S. 74) als auch in der Abgeordnetenkammer (Parl. Dok., Kammer, 1977-1978, Nr. 470/9, S. 30) aus folgenden Gründen abgelehnt:


Een amendement dat ertoe strekte de woorden « door toedoen van de overheid » te schrappen, werd zowel in de Senaat (ibid., p. 74) als in de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 470/9, p. 30) om de volgende motieven verworpen : « De Minister herinnert eraan dat sedert lang om de in artikel 51 vervatte maatregel wordt gevraagd en dat daardoor een grotere gelijkheid onder de belastingplichtigen wordt geschapen.

Ein Abänderungsantrag zur Streichung der Wörter « durch Verschulden einer öffentlichen Behörde » wurde sowohl im Senat (ebenda, S. 74) als auch in der Abgeordnetenkammer (Parl. Dok., Kammer, 1977-1978, Nr. 470/9, S. 30) aus folgenden Gründen abgelehnt: « Der Minister erinnert zunächst daran, dass die in Artikel 51 enthaltene Maßnahme seit langem verlangt wird und dass sie es ermöglichen wird, die Gleichheit der Steuerpflichtigen vor der Steuer besser zu verwirklichen.


Als we deze woorden kunnen schrappen, denk ik dat we ons kunnen vinden in de rest van het amendement en voor kunnen stemmen.

Wenn wir diese Stelle streichen könnten, dann wären wir mit dem Rest des Änderungsantrags einverstanden und könnten für ihn stimmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hier vragen we om uit de resolutie de woorden te schrappen “overeenkomstig artikel 27 van het vierde Verdrag van Genève”.

Hier bitten wir, aus der Entschließung die Worte ‚gemäß Artikel 27 der Vierten Genfer Konvention‘ herauszunehmen.


Inmiddels is een meerderheid van de lidstaten echter bereid om deze twee woorden te schrappen.

Jetzt sind jedoch die meisten Mitgliedstaaten bereit, die beiden Worte zu streichen.


Door deze woorden te schrappen komt een einde aan een tegenspraak met artikel 8, lid 2.

Die Streichung hebt einen Widerspruch zu Artikel 8 Absatz 2 auf.


Bij besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2005, dat op 1 januari 2005 in werking treedt, wordt artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 9 januari 2003 waarbij de intercommunale AIEG als distributienetbeheerder op het grondgebied van de gemeente Ohey aangewezen wordt, gewijzigd door volgende woorden te schrappen " onder de opschortende voorwaarde van het verkrijgen van het gebruiks- of eigendomsrecht op het net binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit" .

Durch einen Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Juli 2005, der am 1. Januar 2005 in Kraft tritt, wird Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 9. Januar 2003 zur Bezeichnung der Interkommunale AIEG als Betreiber eines Versorgungsnetzes auf dem Gebiet der Gemeinde Ohey durch Streichung des Wortlautes " unter der aufschiebenden Bedingung des Erhalts des Nutzungs- oder Eigentumrechts des Netzes innerhalb von sechs Monaten ab dem Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses" abgeändert.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dit is een vergelijkbaar geval, ook hier is de logica ver te zoeken. Daarom zou ik u willen verzoeken om analoog aan paragraaf 13 de volgende woorden te schrappen: “met het oog op de totstandbrenging van een transatlantische interne markt”.

– Herr Präsident! Auch hier haben wir eine ähnliche Unlogik vorliegen, und deshalb bitte ich darum, analog zu Ziffer 13 die folgende Formulierung zu streichen.


2.1. Deze gedragscode voor het beheer van de GN (met andere woorden met betrekking tot het creëren, behouden en schrappen van GN-onderverdelingen van de GS-nomenclatuur) heeft ten doel het beheer van de in bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 opgenomen GN-onderverdelingen van de GS-nomenclatuur te vereenvoudigen.

2.1 Dieser Verhaltenskodex für die Verwaltung der KN (im Hinblick auf jede Aufrechterhaltung, Einrichtung und Streichung von KN-Unterpositionen in der HS-Nomenklatur) soll die Verwaltung der KN-Unterpositionen in der HS-Nomenklatur in Anhang I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 erleichtern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden te schrappen' ->

Date index: 2024-02-09
w