Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comateus
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
In volkomen bewusteloosheid
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Volkomen uitwerking hebben
Wetenschappelijke discussie

Traduction de «woorden volkomen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


comateus | in volkomen bewusteloosheid

komatös | in tiefer Bewußtlosigkeit


volkomen uitwerking hebben

voll und ganz wirksam werden


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

beglaubigte Durchstreichung von drei Wörtern


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

Wissenschaftlicher Disput


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het gaat met andere woorden om een begroting die bijdraagt tot de versterking van het neoliberalisme, het militarisme en het federalisme in de Europese Unie via de aanneming van volkomen antisociale en antidemocratische maatregelen, de aanscherping van het Stabiliteitspact, het opleggen van brutale sancties aan de lidstaten en het voortdurend uitoefenen van controle op alle nationale macro-economische activiteit.

Mit anderen Worten ist dies ein Haushaltsplan, der die Vertiefung von Neoliberalismus, Militarismus und Föderalismus in der EU durch die Annahme von zutiefst unsozialen und undemokratischen Maßnahmen, die feste Einrichtung des Stabilitätspaktes, die Durchsetzung brutaler Strafen für Mitgliedstaaten und die permanente Kontrolle jeder nationalen makroökonomischen Aktivität unterstützt.


– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik zou het ogenschijnlijk ambivalente gevoel dat ik na dit eerste deel van het debat heb willen rationaliseren want ik herken mezelf volkomen in de krachtige woorden die zijn uitgesproken door mijn voorzitter, de heer Daul, maar ik heb mezelf ook herkend in de woorden van de heer Sassoli, die ogenschijnlijk een politieke tegenstander van me zou moeten zijn.

– (IT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, ich möchte ein offensichtlich ambivalentes Empfinden, das sich meiner nach dieser ersten Phase der Aussprache bemächtigt, auf rationale Weise analysieren, denn ich schließe mich voll und ganz den deutlichen Worten meines Vorsitzenden, Herrn Daul, an, während ich aber auch den Worten von Herrn Sassoli zustimme, der nach allem was recht ist, ein politischer Gegner von mir sein sollte.


Staat u mij toe er tevens op te wijzen dat de heer Barón Crespo, in zijn schrijven aan de heer Cox, toen hij de woorden aanhaalde die gisteren onder mijn naam in de Corriere della sera zijn gepubliceerd, mijn woorden volkomen verkeerd geïnterpreteerd heeft en ze ook nog eens verdraaid heeft.

Auch erlaube ich mir darauf hinzuweisen, dass der Kollege Barón Crespo in seinem Schreiben an Parlamentspräsident Cox bei der Wiedergabe meiner gestern im Corriere della sera veröffentlichten Äußerungen diese völlig entstellt und den Wortlaut geändert hat.


Er zijn vandaag mooie en vrome woorden gebezigd door de commissaris, maar het optreden en beleid van collega's op andere bevoegdheidsterreinen staan vaak volkomen haaks op die woorden of versterken de ongewenste ontwikkelingen juist in plaats van dat er een halt aan wordt toegeroepen of aan een oplossing ervan wordt bijgedragen.

Sie stellen uns heute schöne nette Worte vor, aber Ihre Kollegen in den anderen Zuständigkeitsbereichen tun oft das Gegenteil oder verfolgen eine Politik, die genau diese Entwicklung unterstützt, anstatt ihr entgegenzusteuern und zu einer Lösung beizutragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Het is zaak om zoveel mogelijk het gebruik van woorden op borden te vermijden, wanneer symbolen of initialen, die iedereen goed kent, volkomen duidelijk zijn en dus volstaan. Bovendien zijn woorden waarmee "Citizens" enerzijds worden afgezet tegen "nationaliteiten" of "paspoorten" anderzijds onnodig hinderlijk.

5. Überall dort, wo Symbole oder Abkürzungen, die andernorts allgemein bekannt sind, vollkommen deutlich sind und daher völlig ausreichen, sollte die Verwendung von Wörtern auf den Schildern so weit wie möglich vermieden werden; im Übrigen ist die Verwendung von Wörtern, die "Bürger" "Nationalitäten" oder "Reiseausweisen" gegenüberstellen, unnötig schikanös;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden volkomen' ->

Date index: 2024-10-04
w