11. verzoekt de regering van Turkije de wettelijke verplichtingen die zij
is aangegaan, na te komen en volledig ten uitvoer te leggen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op de bescherming van cultureel erfgoed, en met name in goede trouw een geïntegreerde inventaris op te stellen van het Armeense, Griekse, Assyrische en ander cultureel erfgoed dat tijdens de afgelopen eeuw is vernietigd of beschadigd, op basis hiervan een strategie te ontwikkelen voor de prioritaire restoratie van oude en middeleeuwse hoofdsteden, kerken, scholen, burchten, begraafplaatsen en ander
e schatten die zich bevinden ...[+++] in het historische westelijk Armenië en de bovengenoemde culturele en religieuze instellingen volledig operationeel te maken; 11. fordert die türkische Regierung auf, die von ihr eingegangenen rechtlichen Verpflichtungen zu respektieren und uneingeschränkt umzusetzen, einschließlich der Bestimmungen über den Schutz des kulturellen Erbes, und insbesondere die Kulturgüter der Armenier, Griechen, Assyrer sowie andere Kulturgüter, die im letzten Jahrhundert zerstört oder and
erweitig vernichtet wurden, sorgsam und umfassend zu inventarisieren und a
uf dieser Grundlage eine Strategie zu entwickeln, wie vorrangig die antiken und mittelalterlichen Hauptstädte, Kirche
...[+++]n, Schulen, Festungen, Friedhöfe und anderen, im historischen Westarmenien gelegenen Kulturstätten restauriert werden können, und diese kulturellen und religiösen Institutionen wieder in vollem Umfang funktionstüchtig zu machen;