Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden aangestuurd doorgaans niet vanaf het allereerste begin » (Néerlandais → Allemand) :

De voorwaarde dat alleen staten en intergouvernementele organisaties een verzoek kunnen indienen voor het opzetten van een ERIC vormt een extra moeilijkheidsfactor voor de wetenschappelijke gemeenschappen die de oprichting en uitvoering van onderzoeksinfrastructuren voorbereiden, aangezien ministeries en financieringsorganen die door ministeries worden aangestuurd doorgaans niet vanaf het allereerste begin bij het opstellen van de ERIC-verzoeken betrokken zijn.

Zudem macht es die Bedingung, dass nur Staaten und zwischenstaatliche Organisationen die Gründung eines ERIC beantragen können, für die Wissenschaftskreise, die den Aufbau und die Durchführung einer Forschungsinfrastruktur planen, noch komplizierter, da die Ministerien oder die von den Ministerien beauftragten Förderstellen in der Regel nicht von Anfang an in die Vorbereitung der ERIC-Anträge eingebunden sind.


De voorwaarde dat alleen staten en intergouvernementele organisaties een verzoek kunnen indienen voor het opzetten van een ERIC vormt een extra moeilijkheidsfactor voor de wetenschappelijke gemeenschappen die de oprichting en uitvoering van onderzoeksinfrastructuren voorbereiden, aangezien ministeries en financieringsorganen die door ministeries worden aangestuurd doorgaans niet vanaf het allereerste begin bij het opstellen van de ERIC-verzoeken betrokken zijn.

Zudem macht es die Bedingung, dass nur Staaten und zwischenstaatliche Organisationen die Gründung eines ERIC beantragen können, für die Wissenschaftskreise, die den Aufbau und die Durchführung einer Forschungsinfrastruktur planen, noch komplizierter, da die Ministerien oder die von den Ministerien beauftragten Förderstellen in der Regel nicht von Anfang an in die Vorbereitung der ERIC-Anträge eingebunden sind.


F. overwegende dat de campagne voor de parlementsverkiezingen in Belarus vanaf het allereerste begin noch concurrerend noch eerlijk is geacht; overwegende dat de toegang tot de staatsradio en -televisie beperkt was, uitzendingen van de oppositie gecensureerd werden en video's met oproepen voor een boycot niet gepubliceerd mochten worden; overwegende dat mensenrechtenorganisaties melding hebben gemaakt van de arrestatie en inhecht ...[+++]

F. in der Erwägung, dass der Wahlkampf in Belarus von Anfang an als nicht auf freiem Wettbewerb beruhend und unfair angesehen wurde; in der Erwägung, dass der Zugang zum öffentlichen Rundfunk und Fernsehen eingeschränkt war, Übertragungen der Opposition zensiert wurden und Videos, in denen zu einem Boykott der Wahlen aufgerufen wurde, nicht veröffentlicht werden konnten; in der Erwägung, dass Menschenrechtsorganisationen über die Festnahme und Inhaftierung einiger oppositioneller Aktivisten berichtet haben;


Dit zal niet eenvoudig zijn, en vanaf het allereerste begin – en ik was degene die de handelsonderhandelingen op gang bracht – zagen we in dat dit, vanwege de bijzondere belangen van de EU en Canada, nooit gemakkelijke onderhandelingen zouden zijn.

Das wird nicht einfach werden, und wir haben von Anfang an – und ich habe in der Tat schon mit den Handelsverhandlungen begonnen – gewusst, dass dies wegen der besonderen Interessen der EU und Kanada niemals eine leichte Verhandlung werden würde.


Al vanaf het allereerste begin was duidelijk dat het om een politiek gevoelig en mogelijk explosief onderwerp gaat dat draait om de vraag of de volkshuisvestingsproblematiek al dan niet dient te worden geregeld op Europees niveau.

Es war von Beginn an deutlich, dass dies ein sensibler politischer Bereich ist und ein potenziell explosives Thema, in dessen Mittelpunkt die Frage steht, ob Wohnraumfragen auf europäischer Ebene behandelt werden sollten oder nicht.


Vanaf het allereerste begin hebben wij onderstreept dat er wereldwijd niet alleen 1,5 miljard zwaarlijvige personen zijn, maar ook 800 miljoen mensen die sterven van de honger. Mevrouw Breyer, die hier nu niet meer aanwezig is, heeft dat nog eens duidelijk aangegeven.

Wir betonen von Anfang an – und Frau Breyer, die nicht mehr im Plenum ist, hat dies hervorgehoben –, dass es zwar 1,5 Milliarden fettleibige Menschen gibt, aber auch 800 Millionen, die vor Hunger sterben.


Weliswaar zijn wij er niet allemaal van overtuigd dat er vanaf het allereerste begin, vanaf de eerste fase van de zwangerschap, sprake is van menselijk leven, maar niemand kan met volledige zekerheid beweren dat er in de eerste dagen, weken of maanden van de zwangerschap geen sprake is van menselijk leven.

Selbst wenn sich nicht jeder von uns sicher ist, dass menschliches Leben schon mit der Empfängnis beginnt und in den ersten Stadien der Schwangerschaft existiert, wird doch wohl niemand ernsthaft behaupten, wir könnten uns zu 100 % sicher sein, dass menschliches Leben in den ersten Tagen, Wochen und Monaten der Schwangerschaft nicht existiert.


Wat betreft de conformiteit bij de omzetting van de eerste vijf bijzondere Richtlijnen 89/654, 89/655, 89/656, 90/269 en 90/270 was de situatie vanaf het allereerste begin duidelijk gunstiger, in die zin dat de lidstaten doorgaans de minimumvereisten met dezelfde bewoordingen als in de desbetreffende richtlijn in hun nationale wetgeving opnamen.

Die Konformität bei der Umsetzung der ersten fünf Einzelrichtlinien 89/654, 89/655, 89/656, 90/269 und 90/270 war von Anfang an ausgesprochen positiv; die Mitgliedstaaten übernahmen die Mindestvorschriften im Allgemeinen wortgetreu in ihre nationalen Rechtsvorschriften.


Vanaf het allereerste begin is het milieubeleid van de EU voornamelijk aangestuurd door gezondheidsoverwegingen.

Gesundheitliche Erwägungen haben die EU-Umweltpolitik von Anfang an mitbestimmt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden aangestuurd doorgaans niet vanaf het allereerste begin' ->

Date index: 2021-07-27
w