Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden afgebracht » (Néerlandais → Allemand) :

Aangezien aldus werd beslist ten aanzien van de inverdenkinggestelde, zou ook de burgerlijke partij ertoe moeten worden aangezet mee te werken aan het lopende gerechtelijk onderzoek en ervan moeten worden afgebracht haar verzoeken om bijkomende onderzoeksverrichtingen tot het stadium van de regeling van de rechtspleging uit te stellen.

Da dies in Bezug auf den Beschuldigten beschlossen wurde, müsste die Zivilpartei ebenso veranlasst werden, an der laufenden gerichtlichen Untersuchung mitzuwirken und davon abgehalten werden, ihre Anträge auf zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen bis zum Stadium der Regelung des Verfahrens zu verschieben.


Deze resolutie wil de aandacht van de Oekraïense autoriteiten vestigen op een aantal duidelijke schendingen van de rechtsstaat, die Oekraïne verder van de Europese waarden hebben afgebracht en die, als zij gemeengoed worden, de vooruitzichten van het land op de Europese integratie bepaald geen goed doen.

Zweck dieser Entschließung ist es, die ukrainischen Behörden auf einige offensichtliche Verstöße gegen die Rechtsstaatlichkeit aufmerksam zu machen, die die Ukraine von europäischen Werten entfernt haben und die, falls sie zur Normalität werden, die Aussichten des Landes auf eine zukünftige europäische Integration schmälern würden.


Deze vaartuigen moeten dus de mogelijkheid krijgen om hun visserijinspanning over te dragen zonder hiervan te worden afgebracht of hiervoor te worden gestraft.

Daher sollten diese Schiffe die Möglichkeit erhalten, ihren Fischereiaufwand zu übertragen, ohne abgeschreckt und bestraft zu werden.


Slachtoffers kunnen er door het risico van represailles van worden afgebracht hun rechten uit te oefenen. Daarom moeten personen worden beschermd tegen een nadelige behandeling ingevolge de uitoefening van hun rechten krachtens de richtlijn.

Diskriminierungsopfer könnten sich davon abhalten lassen, ihre Rechte geltend zu machen, weil sie Vergeltungsmaßnahmen befürchten; deshalb ist es notwendig, den Einzelnen vor Benachteiligungen zu schützen, die als Reaktion auf die Wahrnehmung der durch die Richtlinie garantierten Rechte erfolgen.


Slachtoffers kunnen er door het risico van represailles van worden afgebracht hun rechten uit te oefenen. Daarom moeten personen worden beschermd tegen een nadelige behandeling ingevolge de uitoefening van hun rechten krachtens de richtlijn.

Diskriminierungsopfer könnten sich davon abhalten lassen, ihre Rechte geltend zu machen, weil sie Vergeltungsmaßnahmen befürchten; deshalb ist es notwendig, den Einzelnen vor Benachteiligungen zu schützen, die als Reaktion auf die Wahrnehmung der durch die Richtlinie garantierten Rechte erfolgen.


Zulk een verbod, doordat het verwijst naar de discriminatiegronden opgesomd in artikel 6, § 1, tweede streepje, smoort elk debat omdat het verhindert dat diegene die dat voornemen uit, kan worden tegengesproken en ervan zou kunnen worden afgebracht dat voornemen te verwezenlijken.

Indem ein solches Verbot auf die in Artikel 6 § 1 zweiter Gedankenstrich aufgezählten Diskriminierungsgründe verweist, erstickt es jegliche Diskussion, da es verhindert, dass demjenigen, der seine Absicht äussert, widersprochen werden kann und er davon abgehalten werden könnte, diese Absicht umzusetzen.


Ik hoop dat de groep van Afrikaanse landen kan worden afgebracht van het idee om een stemming te vragen over het voorzitterschap van de Commissie.

Ich hoffe, die afrikanische Gruppe kann von ihrer Forderung nach Wahl des Vorsitzes der Kommission abgebracht werden.


Het Spaans voorzitterschap heeft het er niet beter afgebracht en kreeg forse kritiek van Amnesty International te verduren wegens zijn 'totale gebrek aan visie op het EU-front voor de mensenrechten'.

Auch beim spanischen Vorsitz war es nicht besser, und er wurde scharf von Amnesty International für diesen „totalen Mangel an Vision an der Menschenrechtsfront der EU” kritisiert.


Bovendien mogen de documenten die door middel van een verwijzing kunnen worden opgenomen niet alleen worden beperkt tot de categorie die op grond van de EU-wetgeving is gedeponeerd, aangezien dit zou leiden tot een beperking van de ontwikkeling van de EU-markten, doordat uitgevende instellingen uit derde landen van een emissie in de EU worden afgebracht.

Außerdem sollte es sich bei den Dokumenten, die Emittenten per Verweis aufnehmen können, nicht nur um Dokumente handeln können, die nach den in der EU geltenden Rechtsvorschriften hinterlegt werden, da dies die Entwicklung der EU-Märkte dadurch beschränken würde, dass Emittenten aus Drittländern von der Emission in der EU abgehalten werden.


Wij mogen niet worden afgebracht of afgeleid van ons streven naar een goed beleid voor de EU".

Wir dürfen uns nicht von unserem Weg und Ziel abbringen lassen, eine für die Europäische Union richtige Politik zu verfolgen".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden afgebracht' ->

Date index: 2021-02-27
w