Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgeschafte trein
Akte waarbij het vruchtgebruik is gevestigd
Bevel waarbij de zaak wordt vastgesteld
Computernetwerken
De invoerrechten worden door de Lid-Staten afgeschaft
Gedistribueerde verwerkingsprocessen
Invasief
Opgeheven trein
Samenwerking tussen computers
Tomografie
Waarbij een instrument in een orgaan ingebracht wordt

Vertaling van "worden afgeschaft waarbij " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
afgeschafte trein | opgeheven trein

ausgefallener Zug | ausgelegter Zug


de invoerrechten worden door de Lid-Staten afgeschaft

die Einfuhrzoelle werden von den Mitgliedstaaten abgeschafft


verzoek waarbij het administratief beroep wordt ingeleid

widersprucheinleitender Antrag


tomografie | röntgenfoto waarbij slechts één vlak scherp wordt afgebeeld

Tomographie | Schichtaufnahmeverfahren


invasief | waarbij een instrument in een orgaan ingebracht wordt

invasiv | eindringend


bevel waarbij de zaak wordt vastgesteld

Beschluss zur Anberaumung einer Sitzung für die Sache


akte waarbij het vruchtgebruik is gevestigd

Nießbrauchsbestellungsurkunde


samenwerking tussen computers | softwareproces waarbij computers over een netwerk samenwerken | computernetwerken | gedistribueerde verwerkingsprocessen

Verteilte Datenverarbeitung


omstandigheden waarbij maximaal duurvermogen gevraagd wordt

Dauerhöchstleistungsbedingungen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Optie 3: deze optie bestaat erin een alomvattend EU-beleid voor de belasting van personenauto's vast te stellen, waarbij onder meer de registratiebelasting volledig wordt afgeschaft over een overgangsperiode van tien jaar, de belastinggrondslagen van de registratie- en de jaarlijkse motorrijtuigenbelasting worden geherstructureerd en uitgebreid met een CO2-parameter en een restitutiesysteem voor de registratiebelasting wordt ingest ...[+++]

Option 3: Dieser Fall sieht eine umfassende EU-Politik zur Besteuerung von Personenkraftwagen vor, nämlich die völlige Abschaffung der Zulassungssteuer während einer zehnjährigen Übergangszeit, die Umstrukturierung der Bemessungsgrundlage sowohl der Zulassungssteuer als auch der jährlichen Kraftfahrzeugsteuer zwecks Einbeziehung einer auf dem CO2-Ausstoß beruhenden Komponente und die Schaffung eines Systems zur Erstattung der Zulassungssteuer.


Om die kruisbesmetting te voorkomen, dienen de verplichte palpaties en incisies te worden afgeschaft voor normale dieren en dienen zij enkel te gelden voor dieren waarbij afwijkingen zijn vastgesteld.

Um diese Kreuzkontamination zu verhindern, sollte im Normalfall ein Durchtasten und Anschneiden nicht mehr erforderlich sein, sondern nur noch bei Anomalien.


Bovendien is een aantal Chinese exporteurs procedures gestart tegen de maatregelen van de Verenigde Staten, met als resultaat dat de heffingen begin 2004 werden verlaagd of volledig werden afgeschaft, waarbij de Verenigde Staten de betaalde heffingen met rente moesten terugbetalen.

Darüber hinaus klagte eine Reihe chinesischer Exporteure gegen diese Maßnahmen der Vereinigten Staaten und erreichte Anfang 2004, dass diese Zölle verringert bzw. ganz abgeschafft werden mussten.


Bovendien is een aantal Chinese exporteurs procedures gestart tegen de maatregelen van de Verenigde Staten, met als resultaat dat de heffingen begin 2004 werden verlaagd of volledig werden afgeschaft, waarbij de Verenigde Staten de betaalde heffingen met rente moesten terugbetalen.

Darüber hinaus klagte eine Reihe chinesischer Exporteure gegen diese Maßnahmen der Vereinigten Staaten und erreichte Anfang 2004, dass diese Zölle verringert bzw. ganz abgeschafft werden mussten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik ben blij dat wordt ingezien dat een groot aantal belemmeringen die deze dienstverlening in de weg staat, moet worden afgeschaft, waarbij natuurlijk bepaalde beperkingen mogelijk moeten zijn op grond van duidelijk omschreven redenen van overheidsbeleid.

Ich begrüße die Tatsache, dass sie den Abbau einer ganzen Reihe von Hindernissen für die Erbringung dieser Dienstleistungen fordern und gleichzeitig aus klar definierten Gründen der öffentlichen Ordnung bestimmte Einschränkungen gestatten.


Wat wij hard nodig hebben, is een herziening van de richtlijn waarbij de individuele opt-out-mogelijkheid wordt afgeschaft, maar waarbij de flexibiliteit van de richtlijn wordt gehandhaafd in gevallen waar dat nodig is, bijvoorbeeld in de gezondheidssector.

Wir brauchen dringend eine Revision der Richtlinie, durch die die individuelle Möglichkeit einer Ausnahmeregelung abgeschafft wird, die jedoch nach wie vor, wo es erforderlich ist, eine flexible Richtlinie sichert, z. B. im Gesundheitssektor.


8. wenst dat na alle toezeggingen de doodstraf in het kader van de hervorming van het wetboek van strafrecht zo spoedig mogelijk wordt afgeschaft, waarbij het huidige moratorium wordt gehandhaafd;

8. fordert, dass nach zahlreichen Zusagen die Todesstrafe im Rahmen der Reform des Strafgesetzbuches so rasch wie möglich abgeschafft und bis dahin das derzeit geltende Moratorium beibehalten wird;


4. De Gemeenschap staat de invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten, waarbij de douanerechten gefaseerd worden afgeschaft in tien gelijke stappen, waarvan de eerste wordt toegepast bij de inwerkingtreding van de overeenkomst en de overige negen op 1 januari van elk daaropvolgend jaar, zodat de douanerechten op 1 januari van het tiende jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst volledig zijn afgeschaft:

4. Die Gemeinschaft gestattet die Einfuhr folgender Mengen und Erzeugnisse bei Beseitigung der Zölle in zehn gleichen Schritten, von denen der erste bei Inkrafttreten dieses Abkommens erfolgt und die neun übrigen jeweils am 1. Januar der darauf folgenden Jahre, so dass der Zoll am 1. Januar des zehnten Jahres nach Inkrafttreten des Abkommens vollständig beseitigt ist:


3. Chili staat de invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten, waarbij de douanerechten gefaseerd worden afgeschaft in tien gelijke stappen, waarvan de eerste wordt toegepast bij de inwerkingtreding van de overeenkomst en de overige op 1 januari van elk daaropvolgend jaar, zodat de douanerechten op 1 januari van het tiende jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst volledig zijn afgeschaft:

3. Chile gestattet die Einfuhr folgender Mengen und Erzeugnisse bei Beseitigung der Zölle in zehn gleichen Schritten, von denen der erste bei Inkrafttreten dieses Abkommens erfolgt und die neun übrigen jeweils am 1. Januar der darauffolgenden Jahre, so dass der Zoll am 1. Januar des zehnten Jahres nach Inkrafttreten des Abkommens vollständig beseitigt ist:


Toen op 1 januari 1993 de grenscontroles werden afgeschaft, was het op de oorsprong gebaseerde systeem echter nietverwezenlijkt. Als overgangsmaatregel werd daarom een stelsel ingevoerd waarbij de belasting wordt geheven in het land van verbruik, volgens de tarieven en voorwaarden van dat land.

Als die Kontrollen an den Binnengrenzen zum 1. Januar 1993 abgeschafft wurden, gab es jedoch noch kein auf dem Ursprungslandprinzip beruhendes System, weshalb eine MwSt-Übergangsregelung geschaffen wurde, nach der die Besteuerung im Lande des Verbrauchs zu den dort geltenden Sätzen und Bedingungen erfolgt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden afgeschaft waarbij' ->

Date index: 2023-08-02
w