Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgeschafte trein
Bedieningskarren klaarmaken
Bedieningskarren klaarzetten
Bedieningskarren vullen
De invoerrechten worden door de Lid-Staten afgeschaft
Internetmarketing
Marketing richten op mobiele gebruikers
Marketing via mobiele apparaten
Opgeheven trein

Traduction de «worden afgeschaft zodat » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de invoerrechten worden door de Lid-Staten afgeschaft

die Einfuhrzoelle werden von den Mitgliedstaaten abgeschafft


afgeschafte trein | opgeheven trein

ausgefallener Zug | ausgelegter Zug


bedieningskarren vullen | schotels op en kar zetten zodat gerechten naar de tafels gereden kunnen worden | bedieningskarren klaarmaken | bedieningskarren klaarzetten

Getränkewagen vorbereiten | Speisewagen vorbereiten | Servierwagen bestücken | Servierwagen vorbereiten


internetmarketing | marketing op mobiele apparaten zodat gebruik kan worden gemaakt van een specifieke context | marketing richten op mobiele gebruikers | marketing via mobiele apparaten

mobiles Marketing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De investeringsaftrek wordt nochtans niet afgeschaft zodat, wanneer de economische omstandigheden het noodzaken, de aftrek opnieuw kan worden ingevoerd bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit.

Allerdings wird der Investitionsabzug nicht abgeschafft, so dass er, wenn wirtschaftliche Umstände es erfordern, durch einen im Ministerrat beratenen königlichen Erlass wieder eingeführt werden kann.


[...] Ten slotte zullen de gemeenten een aanvullende belasting op de gewestelijke belasting kunnen vestigen, zodat de soortgelijke belastingen die zij thans heffen, zullen worden afgeschaft.

[...] Schließlich können die Gemeinden eine Zuschlagsteuer auf die Regionalsteuer festlegen, so dass die ähnlichen Steuern, die sie nunmehr erheben, aufgehoben werden.


In Kiev zijn de districtsraden eenvoudigweg afgeschaft, zodat daar geen verkiezingen plaatsvinden – men weet dat de regeringspartij daar nu niet wint.

In Kiew werden kurzerhand die Bezirksräte abgeschafft, so dass dort keine Wahlen stattfinden; man weiß, dort gewinnt die Regierungspartei derzeit nicht.


De overgangsperiode moet na de toetreding van de zg. nieuwe lidstaten worden afgeschaft zodat de zg. oude lidstaten niet discriminerend kunnen optreden als mensen tabaksproducten voor persoonlijk gebruik de grens overbrengen.

Die Übergangszeit nach dem Beitritt der so genannten neuen Mitgliedstaaten und somit auch die Möglichkeit einer diskriminierenden Praxis seitens der so genannten alten Mitgliedstaaten bei der grenzüberschreitenden Verbringung von Tabakwaren für private Zwecke müssen abgeschafft werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor de totstandbrenging van de interne markt is het van essentieel belang dat alle binnengrenzen in de Gemeenschap worden afgeschaft zodat een vrij verkeer van goederen, personen, diensten en kapitaal mogelijk wordt.

Für die Errichtung des Binnenmarkts ist die Abschaffung aller Binnengrenzen in der Gemeinschaft mit dem Ziel, den freien Verkehr von Waren, Personen, Dienstleistungen und Kapital zu ermöglichen, unerlässlich.


15. is van opvatting dat subsidies voor niet-hernieuwbare energiebronnen moeten worden afgeschaft, zodat de concurrentievoorwaarden gelijk zijn, dat externe milieukosten moeten worden geïnternaliseerd in de energieprijs, en dat marktinstrumenten moeten worden ingezet om beleidsdoelstellingen op het gebied van milieu en energie te verwezenlijken;

15. ist der Auffassung, dass Subventionen für nicht erneuerbare Energiequellen abgeschafft werden sollten, um damit gleiche Voraussetzungen zu schaffen, dass die externen Umweltkosten in den Energiepreis eingerechnet werden sollten und dass Marktinstrumente genutzt werden sollten, um Ziele der Umwelt- und Energiepolitik zu verwirklichen;


Wat is de reden dat deze plafonds niet worden afgeschaft, zodat de EU zelfvoorzienend kan worden bij de landbouwproducten waarbij haar productie op dit moment niet aan de vraag kan voldoen en de Europese landbouwers tegelijkertijd een hoger inkomen kunnen verwerven?

Weshalb werden diese „Plafonds“ nicht abgeschafft, damit die Europäische Union autark bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen wird, an denen ein Produktionsdefizit besteht, und gleichzeitig die europäischen Landwirte ein größeres Einkommen erzielen?


Wat is de reden dat deze plafonds niet worden afgeschaft, zodat de EU zelfvoorzienend kan worden bij de landbouwproducten waarbij haar productie op dit moment niet aan de vraag kan voldoen en de Europese landbouwers tegelijkertijd een hoger inkomen kunnen verwerven?

Weshalb werden diese „Plafonds” nicht abgeschafft, damit die Europäische Union autark bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen wird, an denen ein Produktionsdefizit besteht, und gleichzeitig die europäischen Landwirte ein größeres Einkommen erzielen?


De douanerechten bij de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage I (schema voor rechtenafschaffing van de Gemeenschap) onder de categorieën "Year 0" (Jaar 0) en "Year 3" (Jaar 3) vermelde industrieproducten van oorsprong uit Chili worden afgeschaft overeenkomstig het volgende tijdschema, zodat deze douanerechten volledig zijn afgeschaft bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, respectievelijk op 1 januari 2006:

Die Einfuhrzölle der Gemeinschaft auf die in Anhang I (Zeitplan der Gemeinschaft für die Beseitigung der Zölle) unter den Kategorien "Jahr 0" und "Jahr 3" aufgeführten gewerblichen Erzeugnisse mit Ursprung in Chile werden nach folgendem Zeitplan beseitigt, so dass diese Zölle bei Inkrafttreten des Abkommens bzw. am 1. Januar 2006 vollständig beseitigt sind.


De douanerechten bij de invoer in Chili van de in bijlage II (schema voor rechtenafschaffing van Chili) onder de categorieën "Year 0" (Jaar 0), "Year 5" (Jaar 5) en "Year 7" (Jaar 7) vermelde producten van oorsprong uit de Gemeenschap worden afgeschaft overeenkomstig het volgende tijdschema, zodat deze douanerechten volledig zijn afgeschaft respectievelijk bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, op 1 januari 2008 en op 1 janua ...[+++]

Die Einfuhrzölle Chiles auf die in Anhang II (Zeitplan Chiles für die Beseitigung der Zölle) unter den Kategorien "Jahr 0", "Jahr 5" und "Jahr 7" aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft werden nach folgendem Zeitplan beseitigt, so dass diese Zölle bei Inkrafttreten dieses Abkommens, am 1. Januar 2008 bzw. am 1. Januar 2010 vollständig beseitigt sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden afgeschaft zodat' ->

Date index: 2021-05-03
w