Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden enkele bedenkingen geuit » (Néerlandais → Allemand) :

U hebt echter ook een aantal bedenkingen geuit – tijdens de hoorzittingen en in rechtstreekse contacten met mij.

Während der Anhörungen und im Gespräch mit mir haben Sie jedoch auch eine Reihe von Bedenken geäußert.


De leden van de IMCO- en de ECON-commissie hebben niettemin een aantal bedenkingen geuit met betrekking tot de fusie van deze twee programma's en twijfelden aan het bestaan van wezenlijke en concrete voordelen van deze fusie.

Die Mitglieder der Ausschüsse IMCO und ECON äußerten allerdings Bedenken gegen die Fusion der beiden Programme und Zweifel an wesentlichen, konkreten Vorteilen dieser Fusion.


– (PT) In de ontwerpresolutie worden enkele bedenkingen geuit met betrekking tot het gebruik van een enzympreparaat op basis van trombine en fibrinogeen als levensmiddelenadditief voor het reconstitueren van voedsel; bedenkingen die ons gepast lijken.

– (PT) Der Entschließungsantrag drückt einige Bedenken hinsichtlich der Verwendung einer enzymatischen Zubereitung auf der Grundlage von Thrombin mit Fibrinogen als Lebensmittelzusatzstoff zur Herstellung von Lebensmitteln aus, was uns relevant erscheint.


Voorts heeft Bulgarije, dat het politiek akkoord weliswaar steunt, in het geval van Turkije bedenkingen geuit bij de bepaling inzake de samentelling van tijdvakken van verzekering; zij heeft hierover een verklaring afgelegd.

Ferner äußerte Bulgarien, das die politische Einigung an sich unterstützt, Bedenken in Bezug auf die Klausel über die Zusammenrechnung von Versicherungszeiten im Fall der Türkei und gab eine diesbezügliche Erklärung ab.


Sinds het begin van het jaar hebben wij onze bedenkingen geuit met betrekking tot de mogelijk politieke motieven die aan de basis liggen van deze rechtszaken.

Seit Anfang des Jahres haben wir unsere Bedenken bezüglich der möglichen politischen Motive, die diesen Fällen zugrunde liegen, zum Ausdruck gebracht.


Er werden echter wel bedenkingen geuit, met name betreffende de oprichting van centrale entiteiten voor de voorraadvorming, de verplichting tot wekelijkse rapportering over aardolievoorraden en de afschaffing van bilaterale overeenkomsten inzake voorraadvorming tussen lidstaten of met handelsondernemingen.

Zu den angesprochenen Problempunkten gehören insbe­sondere Bedenken hinsichtlich der Schaffung zentraler Bevorratungseinrichtungen, der Pflicht zur wöchentlichen Berichterstattung über Erdölvorräte und der Abschaffung bilateraler Bevorratungs­abkommen zwischen Mitgliedstaaten oder mit Wirtschaftsunternehmen.


Ook hebben leden van de commissie ernstige bedenkingen geuit ten aanzien van de bepaling op grond waarvan de Commissie methoden zal vaststellen voor de inning van de bijdragen voor overtollige emissies (artikel 7, lid 4) alsmede met betrekking tot het bepaalde in artikel 7, lid 5: "De bijdragen voor overtollige emissies vloeien terug naar de begroting van de Europese Unie".

Zudem brachten einige Ausschussmitglieder größte Vorbehalte gegen Artikel 7 Absatz 4 zum Ausdruck, nach dem die Kommission Verfahren zur Erhebung der Abgabe wegen Emissionsüberschreitung einführen soll, und gegen Artikel 7 Absatz 5, demzufolge die Beträge der Emissionsüberschreitungsabgabe als Einnahmen für den Haushalt der Europäischen Union gelten.


Er werden bedenkingen geuit over een gewone normalisatie van de samenwerking door de gezamenlijke delegatie.

Von der gemeinsamen Delegation wurden Vorbehalte hinsichtlich einer einfachen Rückkehr zur Normalisierung der Zusammenarbeit geltend gemacht.


De over het geheel genomen positieve beoordeling van de Rekenkamer gaat vergezeld van enkele bedenkingen met betrekking tot het feit dat het boekhoudsysteem, evenals de meeste andere overheidssystemen, op traditionele budgettaire boekhoudbeginselen is gebaseerd.

Neben seinem insgesamt positiven Urteil formuliert der Rechnungshof jedoch einige Vorbehalte, die sich auf den Tatbestand beziehen, dass das Rechnungsführungssystem der Kommission wie die Systeme der meisten anderen öffentlichen Behörden auf den traditionellen Rechungsführungsgrundsätzen basiert.


De twee producerende landen - Griekenland en Spanje - hebben, zonder de algemene aanpak van de Commissie voor de hervorming van deze sector in het geding te brengen, niettemin voorbehouden gemaakt of bedenkingen geuit ten aanzien van een aantal concrete punten van deze voorstellen.

Die beiden Erzeugerlaender - Griechenland und Spanien - aeusserten Vorbehalte bzw. Bedenken gegen bestimmte Teile der Vorschlaege, ohne jedoch den allgemeinen Ansatz der Kommission fuer die Reform des Sektors in Frage zu stellen.


w