Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adrenolyticum
Diefstal door middel van braak
Gegoten eutecticum
Gegoten eutectische legering
Gegoten schakel
Gegoten schalm
Gegoten stuk
Middel
Middel dat adrenaline bevat
Middel in feite
Middel in rechte
Middel van nietigheid
Wettelijk middel

Traduction de «worden gegoten middels » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


gegoten machineonderdelen en ander gegoten schroot zoals

Maschinen- und Handelsgussbruch wie z.B




gegoten eutecticum | gegoten eutectische legering

eutektischer Gußwerkstoff


middel | middel in rechte

Klagegrund | rechtlicher Klagegrund










adrenolyticum | middel dat adrenaline bevat

Adrenolytikum | Stoff | der die Wirkung adrenergischer Stoffe aufhebt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De porties van de verschillende incrementen worden in één recipiënt gegoten om door middel van roeren te worden gehomogeniseerd, zodat het zo goed mogelijk wordt beschermd tegen lucht.

Die Portionen der verschiedenen Teilproben werden unter Rühren so in einen gemeinsamen Behälter zur Homogenisierung gegeben, dass sie am besten vor Luft geschützt sind.


2. is ook van mening dat doeltreffende steun aan de lidstaten om in gevallen van druk aan de buitengrenzen voor eerbiediging van het Schengenacquis te zorgen al ten volle door middel van het nieuwe Schengen evaluatiesysteem kan worden verleend, dat momenteel volgens de gewone wetgevingsprocedure in een nieuwe vorm wordt gegoten;

2. ist auch der Ansicht, dass wirksame Unterstützung der Mitgliedstaaten, um die Einhaltung des Schengen-Besitzstands in Fällen des Drucks an den Außengrenzen zu gewährleisten, bereits durch den neue Schengen-Evaluierungsmechanismus, welcher derzeit im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren neu festgelegt wird, vollumfänglich angegangen werden kann;


4. is ook van mening dat doeltreffende steun aan de lidstaten om in gevallen van druk aan de buitengrenzen voor eerbiediging van het Schengenacquis te zorgen al ten volle kan worden verleend door middel van het nieuwe Schengenevaluatiesysteem, dat momenteel volgens de gewone wetgevingsprocedure in een nieuwe vorm wordt gegoten;

4. ist auch der Ansicht, dass wirksame Unterstützung der Mitgliedstaaten, um die Einhaltung des Schengen-Besitzstands in Fällen des Drucks an den Außengrenzen zu gewährleisten, bereits durch das neue Schengen-Evaluierungssystem, welches derzeit im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren neu festgelegt wird, vollumfänglich angegangen werden kann;


Het verdrag is in de vorm gegoten van een raamverdrag, dat kan worden aangevuld door middel van protocollen over, onder andere, de tussenhandel in wapens of de productie in licentie.

Der Vertrag wurde als ein Rahmenübereinkommen angelegt, das durch Protokolle ergänzt werden kann, welche unter anderem den Handel mit Rüstungsgütern oder die Lizenzproduktion zum Gegenstand haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b. gegoten metaal vervaardigd door gieten in zand, metaal, gips of andere types gietvormen, met inbegrip van onder hoge druk gegoten producten, gesinterde vormen en door middel van poedermetallurgie vervaardigde producten.

b) Gussmaterialien, hergestellt durch Gießen in Sand, Kokillen, Formen aus Metall, Gips oder anderen Materialien, einschließlich Druckguss, Sintererzeugnissen und pulvermetallurgischen Erzeugnissen.


Volgens de EDPS moet het beschikbaarheidsbeginsel in een bindend juridisch instrument worden gegoten middels een omzichtiger, geleidelijke aanpak met maar één soort gegevens en moet worden bekeken in welke mate het beschikbaarheidsbeginsel een daadwerkelijke steun kan zijn voor wetshandhaving, en welke specifieke risico's er zijn voor de bescherming van persoonsgegevens.

Nach Auffassung des Europäischen Datenschutzbeauftragten sollte der Verfügbarkeitsgrundsatz in ein rechtsverbindliches Instrument umgesetzt werden, dem ein vorsichtigeres graduelles Konzept zugrunde liegt, das nur auf einen Datentyp abstellt. Im Rahmen dieses Konzepts wäre zu prüfen, inwieweit der Verfügbarkeitsgrundsatz eine wirksame Hilfe bei der Strafverfolgung sein kann und welches die speziellen Risiken für den Schutz personenbezogener Daten sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden gegoten middels' ->

Date index: 2023-11-18
w