Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden gehandhaafd zouden bestaande leemten » (Néerlandais → Allemand) :

Als gemeenschappelijke voorschriften in de hele EU niet in dezelfde mate worden gehandhaafd, zouden bestaande leemten kunnen worden uitgebuit.

Nur wenn gemeinsame Bestimmungen in der gesamten EU kohärent angewandt werden, können Schlupflöcher geschlossen werden.


In dat geval zouden de bestaande bepalingen van de richtlijn kunnen worden gehandhaafd.

In diesem Fall könnten die bestehenden Bestimmungen der Richtlinie weiter beibehalten werden.


De rapporteur wenst te onderstrepen dat landbouw- en bosbouwtrekkers alleen van het toepassingsgebied van de machinerichtlijn kunnen worden uitgesloten indien de bestaande voorschriften van de machinerichtlijn die momenteel voor trekkers gelden volledig in de nieuwe verordening en de bijbehorende gedelegeerde handelingen worden overgenomen, teneinde juridische leemten te vermijden en ervoor te zorgen dat het huidige veiligheidsniv ...[+++]

Der Berichterstatter hebt hervor, dass land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen vom Anwendungsbereich der Maschinenrichtlinie ausgeschlossen werden könnten, sofern mit der neuen Verordnung und den in ihrem Rahmen erlassenen delegierten Rechtsakten die geltenden, in der Maschinenrichtlinie festgelegten Anforderungen, die gegenwärtig für Zugmaschinen gelten, vollständig übertragen werden, damit keine rechtlichen Lücken entstehen und sichergestellt wird, dass das derzeitige Sicherheitsniveau b ...[+++]


34. benadrukt dat het gehele corpus van de bestaande wetgeving inzake dierenwelzijn in alle EU-lidstaten volledig moet worden uitgevoerd en gehandhaafd. is evenwel van mening dat niet-naleving geen beletsel mag zijn voor nieuwe wetgeving op gebieden waar de wetgeving moet worden bijgewerkt in het licht van nieuwe wetenschappelijke inzichten of in geval van leemten;

34. betont, dass das gesamte Paket an bestehenden Rechtsvorschriften zum Tierschutz vollumfänglich umgesetzt und in allen Mitgliedstaaten der EU eingehalten werden muss; ist jedoch der Auffassung, dass einen fehlende Einhaltung keine neuen Rechtsvorschriften in Bereichen behindern sollte, in denen die Rechtsvorschriften im Lichte neuer wissenschaftlicher Erkenntnisse oder im Fall von bestehenden Lücken angepasst werden müssen;


Ten aanzien van het Europese Veiligheidsnetwerk heeft uw rapporteur een nieuw voorstel gedaan, waarbij de doelstelling van een hoog niveau van milieubescherming gehandhaafd wordt en er een oplossing wordt gezocht voor concurrentiedistorsies binnen de Europese Unie, die zouden kunnen optreden als gevolg van uiteenlopende omzetting van de bestaande wetgeving.

In Bezug auf das europäische Sicherheitsnetz wurde ein neuer Vorschlag aufgenommen, der auf die Beibehaltung der Zielsetzungen abzielt, in der Union einen Umweltschutz auf hohem Niveau zu erreichen und Wettbewerbsverzerrungen zu beseitigen, die durch eine ungleiche Umsetzung geltender Rechtsvorschriften verursacht werden.


De bestaande transparantiemaatregelen voor spraaktelefonie zouden kunnen worden gehandhaafd en uitgebreid tot sms'jes.

Die gegenwärtigen Maßnahmen zur Gewährleistung von Transparenz bei Sprachtelefonanrufen könnten beibehalten und auf SMS-Nachrichten ausgedehnt werden.


Indien deze bepalingen in hun bestaande vorm zouden worden gehandhaafd, zouden de ontwikkelingsmogelijkheden van de generieke farmaceutische industrie in Europa aanzienlijk worden beknot.

Würden diese Einschränkungen beibehalten, würden sie die Entwicklungskapazität der Generika-Herstellung in Europa erheblich schmälern.


In dat geval zouden de bestaande bepalingen van de richtlijn kunnen worden gehandhaafd.

In diesem Fall könnten die bestehenden Bestimmungen der Richtlinie weiter beibehalten werden.


Ook zou hierbij kunnen worden gedacht aan het opvullen van leemten in bestaande EU-voorschriften, waartoe de huidige richtlijnen aangepast zouden moeten worden.

Denkbar wäre auch die Ausfuellung derzeitiger Lücken der EU-Rechtsvorschriften; hierzu müssten geltende Richtlinien geändert werden.


w