Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden wat onmogelijk werd geacht " (Nederlands → Duits) :

De aansprakelijkheid van Carpenter werd vastgesteld op grond van haar rechtstreekse deelname aan de gedragingen van haar Europese dochterondernemingen, terwijl Carpenter Co slechts als moederonderneming aansprakelijk werd geacht.

Carpenter wurde aufgrund der unmittelbaren Beteiligung seiner europäischen Tochtergesellschaften zur Verantwortung gezogen, während Carpenter Co nur für seine Beteiligung als Muttergesellschaft haftbar gemacht wurde.


Mijns inziens leert Japan ons dat risico´s realiteit kunnen worden; wat onmogelijk werd geacht moet nu worden opgenomen in onze plannen.

Meiner Meinung nach lehrt uns Japan, das Risiken Realität werden können; was bisher als unmöglich galt, muss nun in unserer Planung berücksichtigt werden.


Hoewel onzichtbaarheidsmantels voor het hele lichaam nog buiten het bereik van de huidige wetenschap blijven, heeft dit onderzoek een belangrijk principe aangetoond dat tot nu toe onmogelijk werd geacht.

Ganzkörper-Tarnmäntel sind beim derzeitigen Stand von Wissenschaft und Technik zwar noch Utopie, die Forschungsarbeiten haben jedoch die Stimmigkeit eines bedeutenden Prinzips demonstriert, was bis vor Kurzem noch für unmöglich gehalten wurde.


Momenteel is het project nog beperkt tot het verhullen van objecten van minder dan een millimeter, maar het heeft de principiële bruikbaarheid van optische eigenschappen van materialen aangetoond op manieren die tot nu toe onmogelijk werden geacht.

Obwohl derzeit nur Objekte einer Größe unterhalb der Millimetergrenze „unsichtbargemacht werden können, wurde im Rahmen des Projekts prinzipiell der Beweis erbracht, dass die optischen Eigenschaften von Werkstoffen in bislang für unmöglich gehaltener Weise gesteuert werden können.


J. overwegende dat de staatsmedia politieke advertenties van de MDC geweigerd heeft, waardoor een vrije en eerlijke verkiezingscampagne onmogelijk werd gemaakt; overwegende dat de voor 22 juni 2008 in Harare geplande verkiezingsbijeenkomst verijdeld werd door gewelddadige aanhangers van jet Zimbabwe African National Union − Patriotic Front (ZANU-PF),

J. in der Erwägung, dass die staatlichen Medien keine Wahlspots der MDC gesendet haben, wodurch eine freie und faire Wahlkampagne verhindert wurde; in der Erwägung ferner, dass die von der MDC für den 22. Juni 2008 in Harare geplante Wahlkundgebung von gewalttätigen Anhängern der Afrikanischen Nationalen Union Simbabwe - Patriotische Front (ZANU-PF) behindert wurde,


19. verwacht dat de Raad en de Commissie uiterlijk in mei 2003 aan de plenaire vergadering van het Parlement volledig verslag uitbrengen over de in het kader van de UNHCR bereikte resultaten; onderstreept dat in dit verslag uitvoerig aandacht moet worden besteed, niet alleen aan de vraag over welke kwesties de EU en haar lidstaten resoluties hebben ingediend of hebben helpen indienen en op welke uiteenlopende terreinen de EU tijdens de zitting van de UNHCR initiatieven heeft ontplooid, maar ook op de vraag waarom en wanneer de indiening daarvan eventueel onmogelijk werd ...[+++]ht;

19. erwartet, dass der Rat und die Kommission spätestens im Mai 2003 im Rahmen der Plenartagung des Parlaments ausführlich über das Ergebnis der UNCHR-Tagung Bericht erstatten; weist darauf hin, dass im betreffenden Bericht nicht nur im einzelnen ausgeführt werden soll, bezüglich welcher Fragen die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten sich allein oder gemeinsam mit anderen Ländern für Resolutionen einsetzten und welche Maßnahmen die europäische Union während der UNCHR-Tagung ergriff, sond ...[+++]


6o. verzoekt de Raad en de Commissie uiterlijk in mei 2003 uitgebreid verslag uit te brengen aan de plenaire vergadering van het Parlement over de resultaten van de zitting van de UNHCR, en verwacht dat zij aan dit verzoek gevolg geven; wijst erop dat in dit verslag niet alleen gedetailleerd moet worden uiteengezet bij welke kwesties de EU en haar lidstaten resoluties hebben (mede)ondersteund of vóór hebben gestemd, maar ook wanneer en om welke redenen deze steun onmogelijk werd geacht; verwacht tevens een volle ...[+++]

64- fordert den Rat und die Kommission auf und erwartet von ihnen, dass sie das Plenum des Parlaments über die Ergebnisse der UNCHR spätestens im Mai 2003 unterrichten; weist darauf hin, dass dieser Bericht nicht nur im Detail darauf eingehen sollte, zu welchen Punkten die EU und ihre Mitgliedstaaten Entschließungen eingebracht, unterstützt oder gefördert haben, sondern auch wann und weshalb solche Unterstützung als unmöglich betrachtet wurde; erwarte ...[+++]


18. verwacht dat de Raad en de Commissie uiterlijk tegen mei 2003 volledig verslag uitbrengen in de plenaire vergadering van het Parlement over de resultaten van de zitting van de UNCHR; wijst erop dat in dit verslag uitvoerig moet worden uiteengezet niet alleen over welke kwesties resoluties zijn ingediend op initiatief, alleen of gezamenlijk, van de EU en haar lidstaten, maar ook in welke gevallen en waarom een dergelijk initiatief onmogelijk werd geacht;

18. erwartet, dass der Rat und die Kommission spätestens im Mai 2003 im Rahmen der Plenartagung des Parlaments ausführlich über das Ergebnis der UNCHR-Tagung Bericht erstatten; weist darauf hin, dass im betreffenden Bericht nicht nur im einzelnen ausgeführt werden soll, bezüglich welcher Fragen die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten sich allein oder gemeinsam mit anderen Ländern für Resolutionen einsetzten, sondern auch, wann und warum ...[+++]


Alle herstructureringssteun die noodzakelijk werd geacht bij de privatisering in 1993, toen de werf verkocht werd aan een consortium onder leiding van Bremer Vulkan, werd getoetst aan de regels van de Zevende Richtlijn inzake steun aan de scheepsbouw en een richtlijn van 1992 waarbij voor scheepswerven in de nieuwe Länder een gedeeltelijke afwijking werd verleend van de Zevende Richtlijn, zodat de verlening van extra steun mogelijk werd ...[+++]ringende en omvattende herstructureringsmaatregelen mogelijk te maken.

Die gesamte Umstrukturierungsbeihilfe, die im Zuge der Privatisierung 1993, als die Werft von einem Konsortium unter Federführung der Bremer Vulkan erworben wurde, beantragt worden ist, wurde nach den Bestimmungen der Siebten Richtlinie über Beihilfen für den Schiffbau sowie einer Richtlinie aus dem Jahr 1992 geprüft, die bestimmte Ausnahmebestimmungen für die Werften in den neuen Bundesländern vorsieht, damit zusätzliche Beihilfen für die dringend erforderliche Umstrukturierung gewährt werden können.


Alle herstructureringssteun die noodzakelijk werd geacht bij de privatisering in 1993, toen de werf verkocht werd aan Petram Stahlwasserbau en Petram Schiffsreparaturen und Anlagenbau, werd getoetst aan de regels van de Zevende Richtlijn voor steunverlening aan de scheepsbouw en Richtlijn 92/68/EEG.

Die gesamte Umstrukturierungsbeihilfe, die für die 1993 erfolgte Privatisierung durch Verkauf der Werft an Petram Stahlwasserbau und Petram Schiffsreparaturen und Anlagenbau für erforderlich erachtet wurde, war aufgrund der Bestimmungen der 7. Richtlinie über Schiffbaubeihilfen und der Richtlinie 92/68/EWG geprüft worden.


w