Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgeschafte trein
Alert blijven
Bij in gebreke blijven van
Blijven hangen
Blijven steken
De invoerrechten worden door de Lid-Staten afgeschaft
In deposito blijven
In gebreke blijven
Klacht aan de Commissie
Klacht over dumping
Klacht ten gevolge van in gebreke blijven
Op de hoogte blijven van nieuwe boeken
Op de hoogte blijven van recent verschenen boeken
Op de hoogte blijven van tendensen in de ontwerpsector
Op de hoogte blijven van trends in de ontwerpsector
Opgeheven trein
Vastraken
Waakzaam blijven

Traduction de «wordt afgeschaft blijven » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
op de hoogte blijven van trends in de ontwerpsector | op de hoogte blijven van ontwikkelingen in de ontwerpsector | op de hoogte blijven van tendensen in de ontwerpsector

in Bezug auf Trends in der Designbranche auf dem Laufenden bleiben


blijven hangen | blijven steken | vastraken

Hacht bekommen | hachten | haengenbleiben | steckenbleiben




op de hoogte blijven van nieuwe boeken | op de hoogte blijven van recent verschenen boeken

sich über die neusten Buchveröffentlichungen auf dem Laufenden halten


afgeschafte trein | opgeheven trein

ausgefallener Zug | ausgelegter Zug


de invoerrechten worden door de Lid-Staten afgeschaft

die Einfuhrzoelle werden von den Mitgliedstaaten abgeschafft






bij in gebreke blijven van

bei Nichterfüllung der Aufgabe


klacht aan de Commissie [ klacht over dumping | klacht ten gevolge van in gebreke blijven ]

Beschwerde an die Kommission [ Antidumpingbeschwerde | Vertragsverletzungsbeschwerde ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. betreurt dat de actio poularis met betrekking tot het constitutioneel hof is afgeschaft en beklemtoont dat democratische instrumenten als collectief beroep en instituten als de ombudsman omwille van de democratische legitimatie behouden moeten blijven;

10. bedauert die Abschaffung der actio popularis vor dem Verfassungsgericht und bekräftigt seine Ansicht, dass es im Sinne größerer demokratischer Legitimität erforderlich ist, demokratische Instrumente wie Sammelklagen oder zwischengeschaltete Einrichtungen, beispielsweise den Bürgerbeauftragten, beizubehalten;


Toen Zweden in mei 2009 het huwelijk openstelde voor partners van hetzelfde geslacht, is het geregistreerde partnerschap afgeschaft. Partnerschappen die voor mei 2009 werden geregistreerd, blijven bestaan.

Nachdem Schweden im Mai 2009 die Ehe für gleichgeschlechtliche Partner eingeführt hatte, wurden die eingetragenen Partnerschaften abgeschafft.


Als verlengstuk van de strategie EU 2020 moet het percentage actieve werknemers ouder dan 50 jaar worden opgevoerd tot meer dan 55% en het vervroegd pensioen en de financiële prikkels daarvoor geleidelijk worden afgeschaft, het generatieoverschrijdende percentage voortgezette opleiding worden opgevoerd en prikkels voor werknemers van boven de 60 worden aangebracht om beschikbaar te blijven voor de arbeidsmarkt.

In Erweiterung der EU-Strategie 2020 sollte er eine Erhöhung der Erwerbstätigenquote von Arbeitnehmern über 50 auf mehr als 55 % vorsehen sowie den Abbau von Frühverrentung und deren finanziellen Anreizen, die Erhöhung der generationenübergreifenden Fort- und Weiterbildungsquote und den Aufbau von Anreizen für über 60jährige, dem Arbeitsmarkt zur Verfügung zu stehen.


De uitvoeringsrichtlijnen van Richtlijn 92/34/EEG, welke zal worden afgeschaft, blijven van kracht totdat nieuwe richtlijnen zijn goedgekeurd.

Die Durchführungsbestimmungen der aufzuhebenden Richtlinie 92/34/EWG bleiben in Kraft bis neue Richtlinien erlassen sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hoewel de toetsing van de dubbele strafbaarheid voor een aantal categorieën van strafbare feiten wordt afgeschaft, blijven de omschrijving ervan en de vaststelling van de toepasselijke straffen bijgevolg behoren tot de bevoegdheid van het recht van de uitvaardigende lidstaat, die de grondrechten en de fundamentele rechtsbeginselen, waaronder het legaliteitsbeginsel ter zake van strafbare feiten en straffen, moet eerbiedigen.

Demnach schafft zwar der Rahmenbeschluss die Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit für bestimmte Arten von Straftaten ab, doch bleibt für die Definition dieser Straftaten und der für sie angedrohten Strafen weiterhin das Recht des Ausstellungsmitgliedstaats maßgeblich, der die Grundrechte und die allgemeinen Rechtsgrundsätze, zu denen der Grundsatz der Gesetzmäßigkeit im Zusammenhang mit Straftaten und Strafen gehört, zu achten hat.


Sedert 1985 hebben veel lidstaten het kapitaalrecht afgeschaft; zeven blijven het heffen.

Die Gesellschaftssteuer ist seit 1985 von vielen Mitgliedstaaten abgeschafft worden, während sie von sieben Mitgliedstaaten weiterhin erhoben wird.


Het scheidingsbeginsel dient beperkt te blijven tot televisiereclame en telewinkelen, productplaatsing moet onder bepaalde omstandigheden mogelijk zijn, tenzij een lidstaat anders beslist, en enkele kwantitatieve beperkingen dienen te worden afgeschaft.

Der Trennungsgrundsatz sollte auf Fernsehwerbung und Teleshopping beschränkt werden, die Produktplatzierung sollte unter bestimmten Voraussetzungen erlaubt werden — sofern ein Mitgliedstaat nicht etwas anderes beschließt — und einige quantitative Beschränkungen sollten aufgehoben werden.


De regelgeving dient, teneinde in de juiste verhouding tot de doelstellingen van algemeen belang te blijven staan, een zekere mate van flexibiliteit te bieden ten aanzien van lineaire audiovisuele mediadiensten: het scheidingsbeginsel dient beperkt te blijven tot reclame en telewinkelen, productplaatsing moet onder bepaalde omstandigheden en in bepaalde, op basis van een positieve lijst vastgestelde gevallen mogelijk zijn en enkele beperkingen dienen te worden afgeschaft.

Damit die Ziele des allgemeinen Interesses angemessen verwirklicht werden können, müssen etwaige Vorschriften eine ausreichende Flexibilität in Bezug auf lineare audiovisuelle Mediendienste zulassen: Der Trennungsgrundsatz sollte auf Werbung und Teleshopping beschränkt, die Produktplatzierung sollte in bestimmten Fällen nach Maßgabe einer Positivliste unter bestimmten Voraussetzungen erlaubt und einige quantitative Beschränkungen sollten aufgehoben werden.


De regelgeving dient, teneinde in de juiste verhouding tot de doelstellingen van algemeen belang te blijven staan, een zekere mate van flexibiliteit te bieden ten aanzien van lineaire audiovisuele mediadiensten: het scheidingsbeginsel dient beperkt te blijven tot reclame en telewinkelen, productplaatsing moet onder bepaalde omstandigheden en in bepaalde, op basis van een positieve lijst vastgestelde gevallen mogelijk zijn en enkele beperkingen dienen te worden afgeschaft.

Damit die Ziele des allgemeinen Interesses angemessen verwirklicht werden können, müssen etwaige Vorschriften eine ausreichende Flexibilität in Bezug auf lineare audiovisuelle Mediendienste zulassen: Der Trennungsgrundsatz sollte auf Werbung und Teleshopping beschränkt, die Produktplatzierung sollte in bestimmten Fällen nach Maßgabe einer Positivliste unter bestimmten Voraussetzungen erlaubt und einige quantitative Beschränkungen sollten aufgehoben werden.


Een verzoek richtend tot de lidstaten van de Raad van Europa en van de Europese Unie om te blijven uitleggen dat het van belang is dat de doodstraf in Europa wordt afgeschaft uit respect voor de menselijke waardigheid;

in dem Bestreben, dass die Mitgliedstaaten des Europarates und der Europäischen Union auch künftig auf die große Bedeutung hinweisen, die die Abschaffung der Todesstrafe in Europa für die Wahrung der Menschenwürde hat,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt afgeschaft blijven' ->

Date index: 2021-03-19
w