Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wordt gesteld alle lobbyisten gelijk behandeld » (Néerlandais → Allemand) :

De verzoekende partijen voeren aan dat het bestreden artikel 110 van de wet van 26 december 2015, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt, omdat artsen enkel dan btw-plichtig zijn wanneer zij ingrepen en behandelingen uitvoeren met een esthetisch karakter, terwijl alle medische handelingen verricht door artsen, gelijk zijn (derde onderdeel van het enige middel in de zaak nr. 6464) en dus gelijk zouden moeten worden behandeld ...[+++]

Die klagenden Parteien führen an, dass der angefochtene Artikel 110 des Gesetzes vom 26. Dezember 2015 gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung verstoße, weil Ärzte nur dann mehrwertsteuerpflichtig seien, wenn sie Eingriffe und Behandlungen ästhetischer Art ausführten, während alle medizinischen Handlungen, die durch Ärzte verrichtet würden, gleich seien (dritter Teil des einzigen Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 6464) und folglich gleich behandelt werden müssten.


Voor wat de vergelijking met tandartsen, dan wel de niet-artsen in het algemeen, betreft (tweede, derde en vierde middel in de zaak nr. 6465 en eerste onderdeel van het enige middel in de zaak nr. 6464), betogen de verzoekende partijen dat alle zorgverstrekkers gelijk moeten worden behandeld wanneer de door hen verleende diensten betrekking hebben op ingrepen en behandelingen met een esthetisch karakter, omdat ...[+++]

Bezüglich des Vergleichs mit Zahnärzten beziehungsweise anderen Personen als Ärzten im Allgemeinen (zweiter, dritter und vierter Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6465 und erster Teil des einzigen Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 6464) führen die klagenden Parteien an, dass alle Pflegeerbringer gleich behandelt werden müssten, wenn die von ihnen erteilten Leistungen sich auf Eingriffe und Behandlungen ästhetischer Art bezögen, weil es sich um das gleiche Pflegeangebot handele.


6. is van mening dat, als het registratiesysteem verplicht wordt gesteld, alle lobbyisten gelijk behandeld dienen te worden en dat de definitie van lobbyist niet alleen professionele lobbybureaus en hun pr-adviseurs dient te omvatten, maar ook interne medewerkers van bedrijfssectoren, overkoepelende branche-organisaties, denktanks, vertegenwoordigers van NGO's, nationale/regionale autoriteiten en als lobbyist werkzame advocaten; is van opvatting dat lobbyen moet worden op ...[+++]

6. vertritt die Auffassung, dass – im Falle einer verbindlichen Einführung des Systems der Registrierung – sämtliche Lobbyisten gleich behandelt werden sollten und die Definition eines Lobbyisten nicht nur professionelle Lobbyunternehmen und ihre PR-Berater abdecken sollte, sondern auch hausinterne Beschäftigte der Industrie, sektorale Dachorganisationen, ”Denkfabriken”, Vertreter von NRO, Regierungs-/Regionalbehörden und als Lobbyisten tätige Anwälte; ...[+++]


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 24 juni 2016 in zake het openbaar ministerie tegen M. D.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juli 2016, heeft de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 38 § 6 van de Wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die mate dat ook de overtreder in de zin van artikel 30 § 2 van de Wet van 16 maart 1968 wordt geviseerd ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 24. Juni 2016 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen M. D.B., dessen Ausfertigung am 5. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Westflandern, Abteilung Brügge, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 38 § 6 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er sich auch auf den Zuwiderhandelnden im Sinne von Artikel 30 § 2 des Gesetzes vom 16. März 1968 bezieht, der somit bei erbrachtem Beweis auf die ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 7 januari 2015 in zake Marcel Yabili tegen de Belgische Staat en de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 januari 2015, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 51 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese so ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 7. Januar 2015 in Sachen Marcel Yabili gegen den belgischen Staat und das Amt für überseeische soziale Sicherheit, dessen Ausfertigung am 15. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Arbeitsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. J ...[+++]


Meer bepaald strekte de keuze van de wetgever om de verhaalbaarheid te verankeren in het burgerlijk procesrecht en om van de rechtsplegingsvergoeding een forfaitaire deelname in de kosten en erelonen van de advocaat van de winnende partij ten laste van de in het ongelijk gestelde partij te maken, ertoe alle partijen bij een burgerlijk proces op gelijke wijze te behandelen ...[+++] door het financiële risico gelijkelijk onder hen te verdelen.

Insbesondere war die Entscheidung des Gesetzgebers, die Rückforderbarkeit im zivilen Verfahrensrecht zu verankern und aus der Verfahrensentschädigung eine pauschale Beteiligung an den Rechtsanwaltshonoraren und -kosten der obsiegenden Partei zu Lasten der unterlegenen Partei zu machen, darauf ausgerichtet, alle Parteien in einem Zivilverfahren auf gleiche Weise zu behandeln, indem das finanzielle Risiko auf gleiche Weise unter sie verteilt wird.


7. Ambtenaren van de Europese Unie en tijdelijke ambtenaren uit de diplomatieke diensten van de lidstaten hebben onder de in het statuut en de RAP gestelde voorwaarden dezelfde rechten en plichten, worden gelijk behandeld en komen met name op gelijke voorwaarden voor alle ambten in aanmerking.

7. Beamte der Union und Bedienstete auf Zeit aus den diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten haben dieselben Rechte und Pflichten gemäß dem Statut und den BBSB und werden gleich behandelt; dies bedeutet insbesondere, dass sie für sämtliche Verwendungen unter gleichwertigen Bedingungen in Betracht kommen.


7. beklemtoont dat alles in het werk moet worden gesteld om ervoor te zorgen dat het Parlement en de Raad in het kader van het wetgevingsproces als gelijken worden behandeld, zodat aldus het in het Verdrag van Lissabon verankerde beginsel van gelijke behandeling van de beide instellingen in praktijk wordt gebracht;

7. betont, dass alle möglichen Anstrengungen unternommen werden sollten, um zu gewährleisten, dass das Parlament und der Rat im Rechtsetzungsprozess gleichberechtigt behandelt werden und so der im Vertrag von Lissabon verankerte Grundsatz der Gleichbehandlung der beiden Organe umgesetzt wird;


Dit gezegd zijnde, willen wij echter de specifieke openheid van deze instelling als een democratisch besluitvormingsorgaan benadrukken. Bovendien moeten alle lobbyisten gelijk worden behandeld.

Andererseits möchten wir jedoch die besondere Offenheit dieses Organs in seiner Eigenschaft als demokratisches Entscheidungsgremium hervorheben, sowie unsere Auffassung, dass Lobbyisten Gleichbehandlung erfahren sollten.


Zou de commissaris die verantwoordelijk is voor volksgezondheid vandaag kunnen bevestigen dat alles in het werk zal worden gesteld om een doeltreffend strategisch plan ten uitvoer te leggen dat ervoor zal zorgen dat de Europese burgers gelijk behandeld worden in de strijd tegen ziekten en dat er geen grenzen meer bestaan met betrekking tot de behandeling van ziekten in de Europese Unie?

Könnte uns der für öffentliche Gesundheit zuständige Kommissar heute zusichern, dass alle Anstrengungen zur Umsetzung eines wirkungsvollen strategischen Plans unternommen werden, damit gewährleistet ist, dass europäische Bürger bei der Krankheitsbekämpfung gleichgestellt werden und bei der Behandlung von Krankheiten in der Europäischen Union keine Grenzen mehr bestehen?


w