Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kind dat geboren zal worden

Traduction de «zal vertekenen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze situatie mag echter de beoordeling voor de afgelopen jaren van de hervorming op het gebied van het werkgelegenheids- en sociaal beleid via de uitvoering van de agenda voor het sociaal beleid niet vertekenen.

Allerdings sollte man sich dadurch den Blick für das, was in den letzten Jahren der Reformen in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik durch die Umsetzung der sozialpolitischen Agenda erreicht worden ist, nicht trüben lassen.


Doel is om de kosten van de activa over het passende aantal jaren te spreiden en de winst niet te vertekenen, bv. door aftrek toe te staan van alle kosten in het eerste jaar.

Damit sollen die Kosten von Wirtschaftsgütern über eine angemessene Anzahl von Jahren verteilt werden, ohne die Gewinnberechnung zu verzerren, indem beispielsweise die gesamten Kosten bereits im ersten Jahr abgezogen werden.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, de verschuiving van de stemmingen van deze week naar 6 mei – dat is de dag van de algemene verkiezingen in het Verenigd Koninkrijk – heeft het onbedoelde effect dat veel, zo niet alle, Britse Europese afgevaardigden van alle partijen en delegaties op die dag niet hier aanwezig zullen zijn, wat de einduitkomst ook zal vertekenen.

– Herr Präsident! Dank des Gesetzes der unbeabsichtigten Folgen bedeutet die Vertagung der Abstimmungen dieser Woche auf den 6. Mai – das ist der Tag, an dem im Vereinigten Königreich die Parlamentswahlen stattfinden – , dass viele, wenn nicht alle, der britischen Abgeordneten aller Parteien und Delegationen an diesem Tag nicht hier sein werden, was das Endergebnis ebenfalls verzerren wird.


Door de realiteit te vertekenen, hopen ze de echte gevolgen van de interne markt te verdoezelen, zoals hogere prijzen, minder en slechtere dienstverlening en een verlies van banen, om er maar enkele te noemen.

Durch die Verzerrung der Wirklichkeit versuchen sie die tatsächlichen Auswirkungen des Binnenmarktes wie u. a. Kostensteigerungen, Einschränkung des Leistungsangebots, Qualitätseinbußen und Stellenabbau zu verschleiern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Door de realiteit te vertekenen, hopen ze de echte gevolgen van de interne markt te verdoezelen, zoals hogere prijzen, minder en slechtere dienstverlening en een verlies van banen, om er maar enkele te noemen.

Durch die Verzerrung der Wirklichkeit versuchen sie die tatsächlichen Auswirkungen des Binnenmarktes wie u. a. Kostensteigerungen, Einschränkung des Leistungsangebots, Qualitätseinbußen und Stellenabbau zu verschleiern.


(1) Voor een volumevergelijking van het bruto binnenlands product (BBP) tussen de lidstaten onderling heeft de Commissie absoluut behoefte aan koopkrachtpariteiten (KKP's) waarin de verschillen in prijspeil tussen de lidstaten tot uiting komen, aangezien bij internationale BBP- en prijsvergelijkingen fouten in de basisgegevens voor een bepaald land, het uiteindelijke resultaat kunnen vertekenen.

(1) Um einen Volumenvergleich des Bruttoinlandsprodukts (BIP) zwischen den Mitgliedstaaten vornehmen zu können, benötigt die Gemeinschaft dringend Kaufkraftparitäten (KKP), die die Unterschiede im Preisniveau zwischen den Mitgliedstaaten berücksichtigen, da beim internationalen BIP und bei Preisvergleichen Fehler bei den grundlegenden Daten für ein Land die Gesamtergebnisse verzerren können.


[3] Om de cijfers niet te vertekenen worden de lidstaten die alleen de GLMC-normen toepasten, hier buiten beschouwing gelaten.

[3] Um Verzerrungen der Zahlen zu vermeiden, sind die Mitgliedstaaten, die nur die GLÖZ-Standards anwenden, hier nicht mit berücksichtigt.


Deze situatie mag echter de beoordeling voor de afgelopen jaren van de hervorming op het gebied van het werkgelegenheids- en sociaal beleid via de uitvoering van de agenda voor het sociaal beleid niet vertekenen.

Allerdings sollte man sich dadurch den Blick für das, was in den letzten Jahren der Reformen in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik durch die Umsetzung der sozialpolitischen Agenda erreicht worden ist, nicht trüben lassen.


- Ten tweede, als de amendementen van het Europees Parlement en/of de Raad het voorstel vertekenen, het dermate ingewikkeld maken dat het onverenigbaar wordt met de doelstellingen en bepalingen van het Verdrag, of in strijd blijken te zijn met het Protocol betreffende de toepassing van het subsidiariteits- en evenredigheidsbeginsel.

- zum anderen, wenn die von Europäischem Parlament und/oder Rat vorgenommenen Änderungen den Vorschlag in der Substanz verändern, ein mit den Zielen und den Bestimmungen des Vertrags unvereinbares Maß an Komplexität schaffen oder dem Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit zu widersprechen scheinen.


Interiorisering van de externe kosten kan misschien niet over de hele lijn worden doorgevoerd, en kan de markt vertekenen, vooral wanneer men op internationaal niveau deze internalisering niet aanvaardt.

Die Internalisierung der externen Kosten kann zu Marktverzerrungen führen, wenn sie nicht gründlich durchgeführt wird, insbesondere, wenn es auf internationaler Ebene keine generelle Akzeptanz gibt.




D'autres ont cherché : kind dat geboren zal worden     zal vertekenen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal vertekenen' ->

Date index: 2022-01-02
w