Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijbehorend terrein
Erbij behorend terrein

Traduction de «zeg ik erbij » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bijbehorend terrein | erbij behorend terrein

dazugehöriger Grund und Boden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dus als u het mij toestaat wil ik nu, zoals ik zei, overgaan naar de vraag voor commissaris De Gucht, die zal worden beantwoord door de heer Šemeta, en tot mijn grote spijt zeg ik erbij dat dit voor vanavond de laatste is.

Daher würde ich gerne, wenn es möglich ist, wie ich schon sagte, zu der Frage übergehen, welche an Herrn Kommissar De Gucht gestellt wurde, und die von Herrn Šemeta beantwortet werden soll.


De commissaris en mijn waarde vriend, de rapporteur, zullen begrijpen wat dit betekent omdat het een Grieks woord is. Voor de andere collega’s zeg ik erbij dat iatrogene patiënten mensen zijn die een ernstige handicap of grote gezondheidsproblemen hebben als gevolg van incidenten in ziekenhuizen.

Der Kommissar und mein ehrenwerter Kollege, der Berichterstatter, werden diesen Begriff verstehen, weil er griechisch ist, aber zur Erläuterung für die anderen Kollegen: Das sind Patienten, die an einer schweren Behinderung oder an ernsten gesundheitlichen Problemen als Folge von Behandlungsfehlern im Krankenhaus leiden.


In het Italiaanse volkslied is er een zinsnede die luidt: stringiamoci a coorte. Voor de tolken zeg ik erbij dat dit betekent: ‘laat ons de gelederen sluiten voor de volgende veldslagen’.

In der italienischen Nationalhymne heißt es „stringiamoci a coorte“, was bedeutet – ich sage das zur Erleichterung für die Dolmetscher – „schließen wir uns alle für zukünftige Schlachten zusammen“.


In het Italiaanse volkslied is er een zinsnede die luidt: stringiamoci a coorte . Voor de tolken zeg ik erbij dat dit betekent: ‘laat ons de gelederen sluiten voor de volgende veldslagen’.

In der italienischen Nationalhymne heißt es „stringiamoci a coorte“ , was bedeutet – ich sage das zur Erleichterung für die Dolmetscher – „schließen wir uns alle für zukünftige Schlachten zusammen“.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik zeg dat erbij, want er moet een balans zijn tussen ontwikkelingslanden en visserijlanden maar tegelijkertijd moet er ook een balans zijn in de besteding van middelen over de verschillende visserijzones.

Ich sage dies deswegen, weil zwischen Entwicklungsländern und Fischereiländern ein Gleichgewicht bestehen muß, aber ebenso bedarf es einer Ausgewogenheit beim Ausreichen der Mittel für die einzelnen Fischereigebiete




D'autres ont cherché : bijbehorend terrein     erbij behorend terrein     zeg ik erbij     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zeg ik erbij' ->

Date index: 2021-02-10
w