Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De wet zegt in haar considerans dat...
GRPA
Griffier-rapporteur
Groep van Rapporteurs inzake luchtverontreiniging
Groep van rapporteurs over luchtverontreiniging
Men zegt dat het ijzer zachtgegloeid is

Vertaling van "zegt de rapporteur " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
de wet zegt in haar considerans dat...

in den Erwägungsgründen des Gesetzes heißt es...


men zegt dat het ijzer zachtgegloeid is

der Stahl wird als weichgeglüt bezeichnet


Groep van Rapporteurs inzake luchtverontreiniging | Groep van rapporteurs over luchtverontreiniging | GRPA [Abbr.]

Berichtergruppe Luftverschmutzung | GRPA [Abbr.]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In het licht van bovenstaande overwegingen zegt de rapporteur toe dat hij de kwestie van de verslaglegging per land aan de orde zal stellen in het kader van dit wetgevingsvoorstel en dat hij daarbij de voorkeur zal geven aan een behoedzame en meticuleuze aanpak ter zake die ervoor zorgt dat de voordelen groter worden en de risico's kleiner.

Aufgrund dieser Erwägungen bemüht sich der Berichterstatter darum, die Frage der Berichterstattung im Rahmen dieses Gesetzgebungsvorschlags für jedes Land einzeln zu behandeln und das Thema mit Vorsicht und Genauigkeit zu behandeln, um so die Vorteile zu vervielfachen und die Risiken zu neutralisieren.


En hoewel wetgeving niet de manier is om de problemen op to lossen, zegt de rapporteur dat het delen van best practices een positieve stap zou kunnen zijn.

Im Gegensatz zu Rechtsvorschriften, die keine geeignete Maßnahme darstellen, um das Ziel zu erreichen, hält die Berichterstatterin die gemeinsame Nutzung bewährter Verfahren für einen Schritt in die richtige Richtung.


Ten tweede zegt de rapporteur met de gebruikelijke omhaal van woorden dat de lidstaten primair verantwoordelijk zijn voor hun eigen energiekeuzes, maar toch kan hij het niet laten hen in een bepaalde richting te sturen.

Zweitens kann der Berichterstatter trotz der üblichen Hinweise darauf, dass die Mitgliedstaaten in erster Linie für ihre energiepolitischen Entscheidungen verantwortlich sind, nicht umhin, zu versuchen, sie in eine bestimmte Richtung zu steuern.


Ten tweede zegt de rapporteur met de gebruikelijke omhaal van woorden dat de lidstaten primair verantwoordelijk zijn voor hun eigen energiekeuzes, maar toch kan hij het niet laten hen in een bepaalde richting te sturen.

Zweitens kann der Berichterstatter trotz der üblichen Hinweise darauf, dass die Mitgliedstaaten in erster Linie für ihre energiepolitischen Entscheidungen verantwortlich sind, nicht umhin, zu versuchen, sie in eine bestimmte Richtung zu steuern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er moet bijzondere aandacht worden geschonken aan de bestrijding van kinderarmoede, en daarom zegt de rapporteur, mevrouw Bauer, in haar verslag volkomen terecht dat het doorgeven van armoede van generatie op generatie bestreden moet worden met de bespoediging van de werkzaamheden van de Commissie via de opstelling van een kinderhandvest, met als doel de rechten van het kind te bevorderen.

Beachtung muss ebenfalls der Beseitigung von Kinderarmut geschenkt werden, und daher betont die Berichterstatterin, Frau Bauer, ganz zu recht, dass die Kommission ihre Arbeit an der Kindercharta, deren Ziel darin bestehen wird, die Rechte der Kinder zu fördern, beschleunigen muss, um die Vererbung von Armut unter den Generationen zu bekämpfen.


Hierdoor moeten er jammer genoeg in de landen van doorreis van de migranten opvangvoorzieningen voor langdurige periodes worden gecreëerd", zegt de rapporteur".

Durch diesen unglücklichen Umstand", so die Berichterstatterin, "müssen Langzeit-Auffanglager für diese Migranten in dem Nachbarstaat, durch den sie einwandern wollen, eingerichtet werden.


"De EU moet de uitbreiding aangrijpen om de banden met haar nieuwe ooster- en zuiderburen aan te halen". Dat zegt Manuel Chaves González (ES/PSE), voorzitter van de Junta van Andalusië en rapporteur voor het advies van het Comité van de Regio's over een nieuw raamwerk, het zgn". nabuurschapinstrument", voor de betrekkingen met de oostelijke en zuidelijke buurlanden.

Im Zuge der Erweiterung "müssen die Beziehungen zu den neuen südlichen und östlichen Nachbarn intensiver werden", so Herr Chaves González, Präsident der Junta von Andalusien (ES/SPE) und Berichterstatter der Stellungnahme zum Thema "Größeres Europa - Nachbarschaft: Ein neuer Rahmen für die Beziehungen der EU zu ihren östlichen und südlichen Nachbarn".


In het advies over de GMO voor katoen (rapporteur: FAKAS, groep III, Griekenland) ten slotte zegt het Comité het onbegrijpelijk te vinden dat de Europese katoenproducenten voor het handelsbeleid van derde landen worden bestraft en dat de EU een structuurhervorming voorstelt om conjunctuurschommelingen het hoofd te bieden.

Der WSA gelangt in seiner Stellungnahme zur "GMO/Baumwolle" (Berichterstatter: Herr Christos FAKAS, Gruppe III, Griechenland) zu dem Urteil, daß es nicht angehen kann, daß die Baumwollerzeuger der EU die Zeche für die Handelspolitik der Drittländer bezahlen müssen, wie es ebenso undenkbar ist, daß die EU eine Strukturreform vorschlägt, um einer konjunkturbedingten Situation abzuhelfen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zegt de rapporteur' ->

Date index: 2023-05-07
w