Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute meerderheid van stemmen
Betrekkelijke meerderheid
Eenvoudige meerderheid
Enkelvoudige meerderheid
Gekwalificeerde meerderheid
Gewone meerderheid
Gewone meerderheid van stemmen
Meerderheid
Meerderheid van de stemmen
Meerderheid van stemmen
Meervoudige gewone meerderheid van stemmen
Relatieve meerderheid
Verdeelde gewone meerderheid
Versterkte meerderheid
Volstrekte meerderheid van stemmen

Vertaling van "zei een meerderheid " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


gewone meerderheid [ betrekkelijke meerderheid | relatieve meerderheid ]

einfache Mehrheit [ relative Mehrheit ]


betrekkelijke meerderheid | gewone meerderheid | relatieve meerderheid

einfache Mehrheit | relative Mehrheit


gekwalificeerde meerderheid [ versterkte meerderheid ]

qualifizierte Mehrheit [ Dreiviertelmehrheit | Zweidrittelmehrheit ]


eenvoudige meerderheid | enkelvoudige meerderheid | gewone meerderheid

einfache Mehrheit | relative Mehrheit


gewone meerderheid van stemmen | gewone meerderheid

einfache Mehrheit der Stimmen | einfache Stimmenmehrheit


volstrekte meerderheid van stemmen | absolute meerderheid van stemmen

absolute Mehrheit der Stimmen | absolute Stimmenmehrheit


meervoudige gewone meerderheid van stemmen | verdeelde gewone meerderheid

beiderseitige einfache Mehrheit | einfache beiderseitige Mehrheit




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
EU-burgers hebben hoge verwachtingen: in een recente enquête[29] zei een meerderheid (62%) van elke lidstaat dezelfde hulp te verwachten, terwijl bijna een derde (28%) van iedere andere lidstaat toch wel een minimaal niveau van bijstand verwacht.

Die Unionsbürger haben hohe Ansprüche: in einer aktuellen Umfrage[29] haben sie mehrheitlich (62 %) geäußert, sie erwarteten dieselbe Art von Hilfe unabhängig davon, welchen Mitgliedstaat sie darum bitten, während fast ein Drittel von ihnen (28 %) zumindest ein Mindestniveau an Unterstützung von jedem Mitgliedstaat erwarten.


EU-burgers hebben hoge verwachtingen: in een recente enquête[29] zei een meerderheid (62%) van elke lidstaat dezelfde hulp te verwachten, terwijl bijna een derde (28%) van iedere andere lidstaat toch wel een minimaal niveau van bijstand verwacht.

Die Unionsbürger haben hohe Ansprüche: in einer aktuellen Umfrage[29] haben sie mehrheitlich (62 %) geäußert, sie erwarteten dieselbe Art von Hilfe unabhängig davon, welchen Mitgliedstaat sie darum bitten, während fast ein Drittel von ihnen (28 %) zumindest ein Mindestniveau an Unterstützung von jedem Mitgliedstaat erwarten.


– (PL) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik mijnheer Schlyter bedanken, die als hoofdrapporteur een aangepast werkkader heeft gecreëerd om in de commissie een meerderheid te vormen zodat er een voorstel kon worden uitgewerkt dat in de commissie een meerderheid kon behalen, en die ook heeft behaald. Zoals mijnheer Schlyter zei – wat er morgen zal gebeuren, de uitslag van de stemming, is nog onbekend – maar ik hoop dat het een weerspiegeling zal zijn van hetgeen we in de commissie hebben uitgewerkt.

– (PL) Frau Präsidentin! Ich möchte beginnen, indem ich Herrn Schlyter danke. Er hat als Hauptberichterstatter einen angemessenen Rahmen für die Arbeit des Ausschusses beim Finden einer Mehrheit geschaffen, um einen Vorschlag zu entwickeln, der eine Mehrheit im Ausschuss habe würde – und dies auch hatte.


Martin Schulz zei tegen me – hij was de enige – dat ik eerst de meerderheid van de fractie achter me moest krijgen, maar iedereen heeft de meerderheid van de fractie nodig.

Martin Schulz sagte mir – und er war der einzige –, dass ich zuerst die Fraktionsmehrheit bräuchte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Commissielid Fischer-Boel zei de door een ruime meerderheid gedragen standpunten in aanmerking te willen nemen maar beklemtoonde dat grootkeukens buiten het verordeningsvoorstel zouden worden gehouden om bijkomende administratieve lasten te vermijden; hoe dan ook belet het huidige voorstel niet dat cateringdiensten onder de controles van de horizontale verordeningen inzake diervoeders en levensmiddelen vallen. Bovendien kunnen de lidstaten ook nationale controles op de producten van grootkeukens toepassen, zo voegde zij hieraan toe.

Kommissionsmitglied Fischer-Boel nahm die Stellungnahmen der breiten Mehrheit der Delegationen zur Kenntnis, wies jedoch darauf hin, dass Großküchen nicht in den Geltungsbereich des Vorschlags aufgenommen werden dürfen, um keinen zusätzlichen Verwaltungsaufwand zu schaffen; außerdem könnten die in den horizontalen Verordnungen über Lebensmittel und Futtermittel vorgesehenen Kontrollen auf Großküchen angewendet werden, auch wenn diese nicht von dem vorliegenden Vorschlag erfasst würden. Ferner könnten die Mitgliedstaaten auch nationale Kontrollen auf die Erzeugnisse aus Großküchen anwenden.


Toen, dat wil zeggen nu, is er niemand die bepaalt of een wet goed of slecht is behalve wijzelf, en het enige criterium om te weten of een wet goed of slecht is, is het criterium van de democratie, dat wil zeggen dat van de meerderheid, want zoals Rousseau zei: “het is redelijk dat het de meerderheid is die beslist, en niet de minderheid”.

Deshalb entscheiden nunmehr nur wir selbst, ob ein Gesetz gut oder schlecht ist. Das einzige Kriterium, um zu beurteilen, ob ein Gesetz etwas taugt oder nicht, ist die Demokratie, das Kriterium der Mehrheit, denn, wie Rousseau sagte, ist es vernünftig, dass die Mehrheit entscheidet, und nicht die Minderheit.


U zei dat men daar waar unanimiteit nodig is, unanimiteit handhaaft en daar waar gekwalificeerde meerderheid nodig is, gekwalificeerde meerderheid invoert.

Sie sagten, bei den Einstimmigkeit erfordernden Themen würden wir bei der Einstimmigkeit bleiben, und wo eine qualifizierte Mehrheit nötig sei, würden wir die qualifizierte Mehrheit einführen.


Met betrekking tot de intergouvernementele conferentie zei de heer Barnier tot het Parlement dat beslissingen over sociale aangelegenheden niet bij meerderheid worden genomen, maar op pagina 63 lees ik dat voor de gelijke behandeling, het vrije verkeer en het verblijf in een andere lidstaat - dus de verblijfsrichtlijnen - het hele socialezekerheidsstelsel, de verlenging van verordening nr. 1408 en de verlenging van de maatregelen binnen het sociaal beleid, op enkele uitzonderingen na, een gekwalificeerde meerderheid zal gelden.

Im Zusammenhang mit der Regierungskonferenz sagte Herr Barnier im Parlament, daß die Sozialpolitik nicht Gegenstand von Mehrheitsentscheidungen sein würde. Auf Seite 63 steht aber, daß die Bekämpfung der Ungleichbehandlung, das Recht auf Freizügigkeit und Aufenthalt – also die Aufenthaltsrichtlinien – das gesamte soziale Sicherheitssystem, die Erneuerung der Verordnung Nr. 1408 und die Maßnahmen im sozialpolitischen Bereich mit einzelnen Ausnahmen durch qualifizierte Mehrheitsbeschlüsse entschieden werden sollen.


Voor een grote meerderheid van de gemeenschapsburgers kan de tenuitvoerlegging van een hoofddoelstelling van het Verdrag, zoals het vrije verkeer van personen niet langer worden uitgesteld" - zei de heer Mario MONTI".

Für die große Mehrheit der Bürger in der Gemeinschaft darf die Verwirklichung eines wesentlichen Zieles des Vertrages, nämlich der freie Personenverkehr, nicht länger aufgeschoben werden.


De uiteindelijke beslissing over de te volgen procedure zal dus gebaseerd zijn op de volgende elementen: - de aard van het voorstel; - de houding van de sociale partners ten opzichte van het voorstel; - de noodzaak om de ontwikkeling van de sociale dimensie gelijke tred de laten houden met het overige beleid, en dus de mogelijkheid voor de Raad om bij gekwalificeerde meerderheid te besluiten; - de wens alle werknemers in de Unie van de voorgestelde maatregel te laten profiteren; - de vooruitzichten wat het boeken van vooruitgang onder de Twaalf betreft (1) COM(93)600 De heer Flynn zei dat de Overeenkomst betreffende het sociaal belei ...[+++]

Bei der letzten Entscheidung über das anzuwendende Verfahren wird man sich daher von folgenden Gesichtspunkten leiten lassen: - Art des Vorschlags, - Haltung der Sozialpartner zu dem Vorschlag, 1 KOM(93)600 - die Notwendigkeit, die soziale Dimension im selben Tempo voranzubringen wie andere Politiken, und daher die Möglichkeit einer Entscheidung des Rates mit qualifizierter Mehrheit, - der Wunsch, sicherzustellen, daß alle Arbeitnehmer in der gesamten Gemeinschaft in den Genuß der vorgeschlagenen Maßnahme kommen, - die Aussicht darauf, Fortschritte unter den Zwölf erzielen zu können. Zwar ist das Abkommen über die Sozialpolitik ein bedeutender Schritt in der Entwicklung der Europäischen Sozialpolitik, doch gab Herr Flynn seiner Hoffnung Aus ...[+++]


w