Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zelf aangeeft binnen » (Néerlandais → Allemand) :

Deze studie vermeldt dat men binnen deze omtrek maar vrij weinig woningen aantreft; dat 3 woningen gelegen zijn op het grondgebied van Calonne, aan de Chemin des Anglais en aan de Chemin en enkele woningen bevinden zich op de grens van dit impactgebied langs de rue Henri Artisien, aan de overkant van de steengroeven van Bruyelle, Vicaire en Requiem (ES, fase 2, p. 346); dat wat de infrastructuren betreft (hoogspanningslijn, leidingen, kabels,..) zij aangeeft dat « het risico voor kwaliteitsvermindering van haar uitrustin ...[+++]

Dass aus der Umweltverträglichkeitsprüfung hervorgeht, dass sich in diesem Umkreis relativ wenige Wohngebäude befinden; dass in Calonne am Chemin des Anglais und am Chemin 3 Wohngebäude stehen und dass sich einige Wohngebäude am Rande dieses Einflussbereichs an der Rue Henri Artisien auf der anderen Seite der Steinbrüche « Bruyelle », « Vicaire » und « Requiem » befinden (UVP, Phase 2, S. 346); dass es bezüglich der Infrastruktureinrichtungen (Hochspannungsleitung, Kanalisationen, Kabel usw) heisst: « Die Gefahr einer Beeinträchtigung dieser Anlagen ist gering bis nicht gegeben.


Zoals de commissie visserij zelf aangeeft: “binnen de context van de overige exclusieve bevoegdheden van de EU zoals die in het ontwerp voor de Grondwet zijn opgenomen is de opname van de bevoegdheid voor de instandhouding van de levende rijkdommen van de zee een niet te rechtvaardigen anomalie”.

Der Fischereiausschuss vertrat „die Auffassung, dass im Zusammenhang mit den übrigen im Verfassungsentwurf aufgeführten ausschließlichen Zuständigkeiten der EU die Einbeziehung des Erhalts der biologischen Meeresressourcen anormal und nicht gerechtfertigt ist“.


Aangezien, zoals de hooggeachte afgevaardigde zelf aangeeft, binnen de nationale rechtspraak waarschijnlijk beroep zal worden aangetekend tegen het omstreden besluit, zou het niet gepast zijn als de Commissie zich in het onderhavige geval zou uitspreken over een eventuele schending van de grondrechten zoals bedoeld in artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie.

Wie der Herr Abgeordnete ausführt, ist der streitige Beschluss mit einem Rechtsbehelf vor den innerstaatlichen Gerichten anfechtbar, sodass sich die Kommission zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht zum Vorliegen einer etwaigen Verletzung der Grundrechte gemäß Artikel 6 des Vertrags über die Europäische Union in diesem Fall äußern kann.


Aangezien, zoals de hooggeachte afgevaardigde zelf aangeeft, binnen de nationale rechtspraak waarschijnlijk beroep zal worden aangetekend tegen het omstreden besluit, zou het niet gepast zijn als de Commissie zich in het onderhavige geval zou uitspreken over een eventuele schending van de grondrechten zoals bedoeld in artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie.

Wie der Herr Abgeordnete ausführt, ist der streitige Beschluss mit einem Rechtsbehelf vor den innerstaatlichen Gerichten anfechtbar, sodass sich die Kommission zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht zum Vorliegen einer etwaigen Verletzung der Grundrechte gemäß Artikel 6 des Vertrags über die Europäische Union in diesem Fall äußern kann.


De vraag is zelfs of Schengen niet gedeeltelijk zou moeten worden afgeschaft, met name omdat het verslag van het Oostenrijkse ministerie van binnenlandse zaken inzake mensensmokkel aangeeft dat bijna vijftig procent van de illegalen in Oostenrijk het land binnen zijn gekomen via de Schengen-grens met Italië.

Überhaupt ist in Frage zu stellen, ob man Schengen nicht teilweise aufheben sollte, zumal laut Schlepperbericht des österreichischen Innenministeriums fast 50 Prozent der Illegalen, die in Österreich aufhältig sind, über die Schengen-Grenze aus Italien kommen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zelf aangeeft binnen' ->

Date index: 2022-04-18
w