Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aan de gang brengen
Aan de gang zetten
Aanzetten
Agrarische geschiedenis
Docent geschiedenis hoger onderwijs
Docent geschiedenis secundair onderwijs
Docente geschiedenis hoger onderwijs
Een ambtenaar op straat zetten
Een ambttenaar uit de dienst zetten
Geschiedenis
Geschiedenis doceren
Geschiedenis onderwijzen
Geschiedenis van de Middeleeuwen
Geschiedenis van de landbouw
Hedendaagse geschiedenis
In gang zetten
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
Lector geschiedenis
Leerkracht geschiedenis secundair onderwijs
Leerkracht geschiedenis voortgezet onderwijs
Middeleeuwen
Nieuwste geschiedenis
Onderwijsgevende geschiedenis voortgezet onderwijs
Op gang brengen
Tegenwoordige tijd

Vertaling van "zetten de geschiedenis " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


docent geschiedenis secundair onderwijs | onderwijsgevende geschiedenis voortgezet onderwijs | leerkracht geschiedenis secundair onderwijs | leerkracht geschiedenis voortgezet onderwijs

Lehrer für Geschichte Sekundarstufe | Lehrer/in für Sozialkunde Sekundarstufe | GeschichtelehrerIn für AHS, BHS und NMS | Lehrkraft für Geschichte Sekundarstufe


lector geschiedenis | docent geschiedenis hoger onderwijs | docente geschiedenis hoger onderwijs

DozentIn für Geschichte | Hochschullehrerin für Alte Geschichte | Hochschullehrer für Alte Geschichte | Hochschullehrkraft für Geschichte


hedendaagse geschiedenis [ nieuwste geschiedenis | tegenwoordige tijd ]

Geschichte der Gegenwart [ gegenwärtige Epoche | Gegenwartsgeschichte ]


geschiedenis van de Middeleeuwen [ middeleeuwen ]

Geschichte des Mittelalters [ mittlere Geschichte ]


agrarische geschiedenis | geschiedenis van de landbouw

Agrargeschichte | Geschichte der Landwirtschaft


geschiedenis doceren | geschiedenis onderwijzen

Geschichte lehren | Geschichte unterrichten


Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

Königliche Museen für Kunst und Geschichte


een ambtenaar op straat zetten | een ambttenaar uit de dienst zetten

einen Beamten entlassen


aan de gang brengen | aan de gang zetten | aanzetten | in gang zetten | op gang brengen

anfahren | anlassen | ansetzen | anstellen | in betrieb setzen | in gang setzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Om alle aspecten van het openbare leven kracht bij te zetten, dient het nieuwe programma een breed spectrum aan verschillende acties te bestrijken, waaronder burgerbijeenkomsten, contacten en discussies over burgerschapskwesties, evenementen op het niveau van de Unie, initiatieven om de kennis over en het stilstaan bij beslissende momenten in de Europese geschiedenis te bevorderen, initiatieven om Europese burgers, met name jongeren, bewust te maken van de geschiedenis van de Unie en van de werking van de instellingen van de Unie, en ...[+++]

Das Programm sollte alle Aspekte des öffentlichen Lebens stärken und daher ein breites Spektrum an unterschiedlichen Aktionen abdecken, darunter Bürgerbegegnungen, Kontakte und Debatten zu Bürgerschaftsthemen, Veranstaltungen auf Unionsebene, Initiativen zur stärkeren Sensibilisierung für und zur Förderung der Auseinandersetzung mit Schlüsselmomenten der Geschichte Europas, Initiativen mit dem Ziel, den europäischen Bürgern — insbesondere der Jugend — die Geschichte der Union und die Funktionsweise der Unionsorgane näherzubringen, sowie Debatten über europapolitische Themen.


We moeten een dergelijke visie opzij zetten. De geschiedenis van Europa heeft immers uitgewezen dat eenvoudige verklaringen van complexe problemen nooit goede oplossingen opleveren.

Schließlich zeigt die Geschichte Europas, dass einfache Erklärungen für komplexe Probleme niemals zielführend sind.


7. roept alle partijen en derde landen op om de eenheid en territoriale integriteit van Oekraïne te eerbiedigen en te ondersteunen; verzoekt alle politieke krachten in de Oekraïne en alle betrokken internationale actoren om zich in te zetten voor de territoriale integriteit en de nationale eenheid van Oekraïne, waarbij rekening moet worden gehouden met de culturele en taalkundige samenstelling van het land en zijn geschiedenis; verzoekt het Oekraïense parlement en de nieuwe regering de rechten van minderheden in het land en het gebr ...[+++]

7. fordert alle Seiten und Drittstaaten auf, die Einheit und territoriale Integrität der Ukraine zu achten und zu schützen; fordert alle politischen Kräfte in der Ukraine und alle beteiligten internationalen Akteure auf, sich zu verpflichten, sich für die territoriale Integrität und nationale Einheit der Ukraine zu einzusetzen und dabei der kulturellen und sprachlichen Zusammensetzung und der Geschichte des Landes Rechnung zu tragen; fordert das ukrainische Parlament und die künftige Regierung auf, die Rechte der Minderheiten im Land und den Gebrauch der russischen Sprache und anderer Minderheitensprachen zu achten; fordert, dass neue ...[+++]


Jullie toetreding nu, net op het ogenblik dat jullie buren moedige stappen zetten om dezelfde weg in te slaan, na een recente geschiedenis van oorlog, herinnert eenieder rond deze tafel aan het fundamentele doel van de Europese Unie: samenleven in vrede, samenleven in welvaart.

Ihr Beitritt zu einem Zeitpunkt, da Ihre Nachbarn mutige Schritte in dieselbe Richtung unternehmen, nach der jüngeren, vom Krieg gezeichneten Geschichte, ruft uns allen an diesem Tisch in Erinnerung, worin das grundlegende Ziel Europas besteht, nämlich in einem Zusammenleben in Frieden und einem Zusammenleben in Wohlstand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
T. overwegende dat in de eeuwenlange geschiedenis van Hongarije het vreedzaam samenleven van de verschillende nationaliteiten en bevolkingsgroepen positieve effecten op de culturele rijkdom en welvaart van het land heeft gehad; en overwegende dat er bij Hongarije op moet worden aangedrongen deze traditie voort te zetten en alle pogingen om afzonderlijke groeperingen te discrimineren resoluut een halt toe te roepen;

T. in der Erwägung, dass in der jahrhundertelangen Geschichte Ungarns das friedliche Miteinander der verschiedenen Nationalitäten und Volksgruppen positive Auswirkungen auf den kulturellen Reichtum und den Wohlstand der Nation ausgeübt hat; in der Erwägung, dass Ungarn aufgefordert werden sollte, diese Tradition weiter fortzuführen und allen Bestrebungen, die einzelne Gruppierungen diskriminieren könnten, mit Entschiedenheit entgegenzutreten;


5. is van oordeel dat de Europese Unie op dit kritieke tijdstip in de geschiedenis van Nepal blijk moet geven van haar steun voor de Nepalese bevolking door haar toezeggingen in het kader van de ontwikkelingssamenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Commissie en Nepal kracht bij te zetten, een volledige EU-delegatie in Katmandoe te vestigen en zowel Nepal en Bhutan opnieuw aan te moedigen om zo spoedig mogelijk een bevredigende oplossing te bereiken ten aanzien van de situatie van de Bhutaanse vluchtelingen en vaart te zetten achte ...[+++]

5. hält es zu diesem kritischen Zeitpunkt in der Geschichte Nepals für wesentlich, dass die Europäische Union deutlich macht, dass sie das nepalesische Volk durch Verstärkung ihres Engagements durch das Abkommen EG-Nepal über die Entwicklungskooperation, die Einrichtung eines vollwertigen Büros einer EU-Delegation in Kathmandu und die erneute Ermutigung der Bemühungen Nepals und Bhutans um eine frühzeitige zufriedenstellende Lösung der Lage der bhutanischen Flüchtlinge bei gleichzeitiger Beschleunigung der Arbeiten des "Gemeinsamen Ermittlungsteams“ unterstützt;


5. is van oordeel dat de Europese Unie op dit kritieke tijdstip in de geschiedenis van Nepal blijk moet geven van haar steun voor de Nepalese bevolking door haar toezeggingen in het kader van de ontwikkelingssamenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Commissie en Nepal kracht bij te zetten, een volledige EU-delegatie in Katmandoe te vestigen en zowel Nepal en Bhutan opnieuw aan te moedigen om zo spoedig mogelijk een bevredigende oplossing te bereiken ten aanzien van de situatie van de Bhutaanse vluchtelingen en vaart te zetten achte ...[+++]

5. hält es zu diesem kritischen Zeitpunkt in der Geschichte Nepals für wesentlich, dass die Europäische Union deutlich macht, dass sie das nepalesische Volk durch Verstärkung ihres Engagements durch das Abkommen EG-Nepal über die Entwicklungskooperation, die Einrichtung eines vollwertigen Büros einer EU-Delegation in Kathmandu und die erneute Ermutigung der Bemühungen Nepals und Bhutans um eine frühzeitige zufriedenstellende Lösung der Lage der bhutanischen Flüchtlinge bei gleichzeitiger Beschleunigung der Arbeiten des „Gemeinsamen Ermittlungsteams“ unterstützt;


VERLANGENDE de lange geschiedenis van waardevolle samenwerking tussen partijen voort te zetten en de traditie uit te breiden van nauwe, voortdurende samenwerking op het gebied van fusie-energie die heeft plaatsgevonden in het kader van de overeenkomst inzake beheerste thermische kernversmelting (DOE-Euratom-overeenkomst), te Brussel ondertekend op 15 december 1986, en in een multilaterale context, met name in ITER, en

IN DEM WUNSCH, die langjährige, wertvolle Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien fortzusetzen und die Tradition enger und kontinuierlicher Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Fusionsenergie zu bestärken, die sich im Rahmen des am 15. Dezember 1986 unterzeichneten Abkommens über die kontrollierte Kernfusion (DOE/Euratom-Abkommen) und auf multilateraler Ebene, insbesondere im Rahmen von ITER, entwickelt hat und


Steeds ging het erom de politieke steun van de Europese Raad en het Europees Parlement te verkrijgen om een actie in gang te zetten waarvan men wist dat zij een niet-aflatende energie en wilskracht nodig zou hebben om het gewicht van de geschiedenis en de kracht van de traagheid te overwinnen.

In diesen Fällen ging es immer darum, die politische Unterstützung des Europäischen Rates und des Europäischen Parlaments zu erhalten, um eine Maßnahme einzuleiten, von der man wusste, daß sie ohne Unterlaß Einsatz und Willensstärke verlangen würde, um die historischen Gegeben heiten und die vorhandenen Beharrungskräfte zu überwinden.


De Europese Unie neemt kennis van deze belangrijke mijlpaal in de geschiedenis van dit land, richt haar gelukwensen tot de nieuwe autoriteiten en verzekert hen van haar bereidheid de betrekkingen van samenwerking en politieke dialoog met hen voort te zetten en verder tot ontwikkeling te brengen.

Die Europäische Union nimmt diesen wichtigen Schritt in der Geschichte dieses Landes zur Kenntnis und richtet ihre besten Wünsche an die neue Regierung, die sie ihrer Bereitschaft versichert, die Beziehungen der Zusammenarbeit und des politischen Dialogs fortzusetzen und gemeinsam mit ihr auszubauen.


w