Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullend protocol
Dienst Protocol
Diplomatiek protocol
EG-protocol
EU-protocol
KP7
MP
PM
Protocol
Protocol
Protocol van akkoord
Protocol van de Europese Unie
Vervoersrecht van de zevende vrijheid
Voorrecht van de Gemeenschap
Zevende kaderprogramma
Zevende vrijheid

Traduction de «zevende protocol » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zevende Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden

Protokoll Nr. 7 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten in der Fassung des Protokolls Nr. 11


zevende kaderprogramma | zevende kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling | KP7 [Abbr.]

Siebtes Forschungsrahmenprogramm | Siebtes Rahmenprogramm der Europäischen Gemeinschaft für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration (2007 bis 2013)


vervoersrecht van de zevende vrijheid | zevende vrijheid

siebte Freiheit | Verkehrsrecht der siebten Freiheit


protocol (EU) [ EG-protocol | EU-protocol | Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie | protocol van de Europese Unie | voorrecht van de Gemeenschap ]

Protokoll (EU) [ Protokoll der EU | Protokoll der Europäischen Union | Protokoll EG | Vorrecht der Gemeinschaft | Vorrechte und Befreiungen der EU | Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union ]


protocol

Protokoll [ protokollarische Rangordnung | protokollarische Reihenfolge ]










Protocol van Marrakesh bij de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel [ MP | PM ]

Protokoll von Marrakesch zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ MP ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(1) Het "ne bis in idem"-beginsel, of het verbod op dubbele vervolging, dat inhoudt dat niemand twee keer kan worden vervolgd of berecht voor dezelfde feiten en voor hetzelfde misdrijf , is als individueel recht verankerd in de internationale rechtsinstrumenten betreffende de mensenrechten, zoals in het Zevende protocol (artikel 4) van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie (artikel 50), en wordt erkend door alle rechtsstelsels die gebaseerd zijn op het concept van eerbiediging en bescherming van de fundamentele vrijheden.

(1) Das "ne-bis-in-idem"-Prinzip oder Verbot der doppelten Strafverfolgung, d.h. dass niemand wegen derselben Tat oder demselben strafbaren Verhalten zweimal verfolgt oder verurteilt werden darf, ist als Individualrecht in den internationalen Rechtsinstrumenten über die Menschenrechte, wie dem Protokoll Nr. 7 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Artikel 4) und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (Artikel 50) verankert und wird von allen Rechtssystemen anerkannt, die sich auf die Achtung und den Schutz der Grundrechte berufen.


(7 ter) Het zou dienstig zijn in uitzonderlijke gevallen en met name op verzoek van de veroordeelde de procedure te herhalen zoals bepaald in artikel 4 van het Zevende protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, indien er bewijzen zijn van nieuwe feiten of omstandigheden die na het vonnis aan het licht zijn gekomen en ten tijde van de rechtszaak niet bekend waren of bekend konden zijn bij de vervolgende autoriteiten, of wanneer in de voorgaande procedure een fundamentele fout is begaan, en zulks een invloed zou kunnen hebben gehad op het resultaat van de procedure, overeenkomstig de s ...[+++]

(7b) In Ausnahmefällen und insbesondere auf Ersuchen der verurteilten Person scheint es angemessen, das Verfahren gemäß Artikel 4 des Protokolls Nr. 7 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten wiederaufzunehmen, falls neue Tatsachen oder Umstände vorliegen, die nach Erlass der Entscheidung bekannt werden und zur Zeit des Verfahrens vernünftigerweise von den Strafverfolgungsbehörden nicht festgestellt werden konnten, oder das vorausgegangene Verfahren nach den materiellen Strafvorschriften und den Strafverfahrensvorschriften des Mitgliedstaats, in dem eine Person rechtskräftig abgeurteilt worden ist, schwere, mögli ...[+++]


(1) Het "ne bis in idem"-beginsel, of het verbod op dubbele vervolging, volgens hetwelk niemand twee keer kan worden vervolgd of berecht voor dezelfde handelingen, feiten of gedragingen , is als individueel recht verankerd in de internationale rechtsinstrumenten betreffende de mensenrechten, zoals in het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten van 19 december 1966 (artikel 14, lid 7), het Zevende protocol (artikel 4) van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie (artikel 50), en wordt erkend door alle rechtsstels ...[+++]

(1) Das "ne-bis-in-idem"-Prinzip oder Verbot der doppelten Strafverfolgung, dem zufolge niemand wegen derselben Tat, demselben Sachverhalt oder demselben Verhalten zweimal verfolgt oder verurteilt werden darf, ist als Individualrecht in den internationalen Rechtsinstrumenten über die Menschenrechte, wie dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte (Artikel 14 Absatz 7) vom 19. Dezember 1966, dem Protokoll Nr. 7 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Artikel 4) und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (Artikel 50) verankert und wird von allen Rechtssystemen anerkannt, die sich a ...[+++]


EHRM stelt dat het bij de administratieve overtreding en de strafverzwarende omstandigheid om één feit, in de zin van artikel 4, van het zevende Protocol EVRM gaat.

Dem EGMR zufolge handelte es sich hier bei der Ordnungswidrigkeit und dem strafverschärfenden Umstand um den gleichen Tatbestand im Sinne von Artikel 4 des Protokolls Nr. 7 zur EMRK.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarom is het passend te voorzien in doeltreffende samenwerking en coördinatie met betrekking tot de verplichting uit hoofde van deze beschikking, waaronder het opstellen van de communautaire broeikasgasinventaris, de evaluatie van de vorderingen, het opstellen van verslagen, evenals de toetsings- en nalevingsprocedures die de Gemeenschap in staat moeten stellen haar rapportageverplichtingen in het kader van het Protocol van Kyoto na te komen overeenkomstig de politieke akkoorden en juridisch verbindende besluiten die op de zevende Conferentie der Par ...[+++]

Daher ist es angebracht, eine effektive Zusammenarbeit und Koordinierung in Bezug auf die Verpflichtungen gemäß dieser Entscheidung, einschließlich der Erstellung des Treibhausgasinventars der Gemeinschaft, der Bewertung der Fortschritte der Vorbereitung der Berichte sowie der Überprüfung und bei den Verfahren für die Einhaltung, zu gewährleisten, um es der Gemeinschaft zu ermöglichen, ihre Berichterstattungspflichten nach dem Kyoto-Protokoll zu erfuellen, die in den auf der siebten Konferenz der Vertragsparteien in Marrakesch gefassten politischen und rechtlichen Beschlüssen (nachstehend "Vereinbarungen von Marrakesch" genannt) festgele ...[+++]


Daarom is het passend te voorzien in doeltreffende samenwerking en coördinatie met betrekking tot de verplichting uit hoofde van deze beschikking, waaronder het opstellen van de communautaire broeikasgasinventaris, de evaluatie van de vorderingen, het opstellen van verslagen, evenals de toetsings- en nalevingsprocedures die de Gemeenschap in staat moeten stellen haar rapportageverplichtingen in het kader van het Protocol van Kyoto na te komen overeenkomstig de politieke akkoorden en juridisch verbindende besluiten die op de zevende Conferentie der Par ...[+++]

Daher ist es angebracht, eine effektive Zusammenarbeit und Koordinierung in Bezug auf die Verpflichtungen gemäß dieser Entscheidung, einschließlich der Erstellung des Treibhausgasinventars der Gemeinschaft, der Bewertung der Fortschritte der Vorbereitung der Berichte sowie der Überprüfung und bei den Verfahren für die Einhaltung, zu gewährleisten, um es der Gemeinschaft zu ermöglichen, ihre Berichterstattungspflichten nach dem Kyoto-Protokoll zu erfüllen, die in den auf der siebten Konferenz der Vertragsparteien in Marrakesch gefassten politischen und rechtlichen Beschlüssen (nachstehend "Vereinbarungen von Marrakesch" genannt) festgeleg ...[+++]


De drie middelen zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met wat de verzoekende partijen « het beginsel van behoorlijke wetgeving » noemen (zesde en zevende middel), met de evenredigheidsvereiste (zevende middel), met de artikelen 16, 17 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het decreet d'Allarde, en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens (achtste middel).

Die drei Klagegründe sind abgeleitet aus dem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich und/oder in Verbindung mit dem, was die klagenden Parteien « den Grundsatz der ordnungsmässigen Gesetzgebung » nennen (sechster und siebter Klagegrund), mit dem Erfordernis der Verhältnismässigkeit (siebter Klagegrund), mit den Artikeln 16, 17 und 23 der Verfassung in Verbindung mit dem Dekret d'Allarde sowie mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention (achter Klagegrund).


Nieuw-Zeeland is nog een stap verder gegaan en heeft, samen met Chili, Singapore en Brunei, het zogenaamde MALIAT-protocol[6] ondertekend. Naast de rechten die al in de MALIAT-overeenkomst zijn vastgesteld, verleent het protocol ook rechten van de zevende vrijheid voor passagiersvluchten en cabotagerechten bij het voortzetten van internationale vluchten.

Das Kriterium, dass die Luftfahrtunternehmen mehrheitlich im Eigentum von Staatsangehörigen des betreffenden Landes stehen müssen, ist keine Voraussetzung, um im Luftverkehr zwischen MALIAT-Unterzeichnerstaaten benannt zu werden. Neuseeland ging noch einen Schritt weiter und unterzeichnete (zusammen mit Chile, Singapur und Brunei) das so genannte MALIAT-Protokoll.[6] Über die im MALIAT-Übereinkommen hinaus gewährten Freiheiten hinaus ermöglicht das MALIAT-Protokoll Rechte der 7. Freiheit für Passagierflüge und Kabotagerechte bei der Fortsetzung eines grenzüberschreitenden Fluges.


- Chili heeft de multilaterale overeenkomst betreffende de liberalisering van het internationale luchtvervoer (Multilateral Agreement on the Liberalisation of International Air Transportation, MALIAT) en een aanvullend protocol ondertekend[7]. Door de ondertekening van de MALIAT-overeenkomst en het MALIAT-protocol verleent Chili zijn partnerlanden niet alleen onbeperkte verkeersrechten van de derde en vierde vrijheid, maar ook van de vijfde en zevende vrijheid.[8]

- Chile ist Unterzeichner des Multilateralen Übereinkommens zur Liberalisierung des internationalen Luftverkehrs (MALIAT) und eines Zusatzprotokolls.[7] Aufgrund des MALIAT-Übereinkommens und des MALIAT-Protokolls erteilt Chile seinen Partnerländern nicht nur unbeschränkte Verkehrsrechte der dritten und vierten Freiheit, sondern auch unbeschränkte Verkehrsrechte der fünften und siebten Freiheit.[8]


Bijgevolg mag de cumulatie van strafrechtelijke en administratieve boeten principieel niet meer worden toegepast, zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State deed opmerken in een advies over een Vlaams decreet en zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens oordeelde met betrekking tot artikel 4 van het Zevende Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens in het arrest Gradinger van 23 oktober 1995.

Demnach dürfe die Kumulierung strafrechtlicher und administrativer Geldbussen prinzipiell nicht mehr angewandt werden, wie die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates in einem Gutachten über ein flämisches Dekret betont habe und wie der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte unter Bezugnahme auf Artikel 4 des Siebten Protokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention im Urteil Gradinger vom 23. Oktober 1995 geurteilt habe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zevende protocol' ->

Date index: 2022-02-05
w