Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich allen echt wilt inzetten » (Néerlandais → Allemand) :

Eerste vicevoorzitter Frans Timmermans: "De Europese Commissie heeft met concrete toezeggingen aangetoond dat zij zich echt wil inzetten voor de duurzaamheid, de veiligheid en het welvaren van onze oceanen.

Dazu Frans Timmermans, Erster Vizepräsident der Kommission: „Die Europäische Kommission hat mit konkreten Verpflichtungen ihr starkes Engagement für Nachhaltigkeit, Sicherheit und Reichtum unserer Ozeane unter Beweis gestellt.


Het is een inhoudelijk en sterk debat gebleken. Het is duidelijk dat u zich allen echt wilt inzetten om de landen op de Westelijke Balkan te steunen in hun Europese aspiraties.

Klar ist, dass Sie alle die europäischen Bestrebungen der Länder des westlichen Balkan konsequent unterstützen.


Wilt u zich er tenminste voor inzetten om Krško als een van de eerste kerncentrales te laten onderzoeken in het kader van strenge en hopelijk objectieve stresstests, zodat de burgers gegarandeerd kan worden dat er geen onmiddellijk gevaar van deze centrale uitgaat, hoewel zij in een aardbevingsgebied ligt, of dat de situatie nog verbeterd kan worden, zolang deze centrale nog bestaat?

Sind Sie bereit, wenigstens dafür einzutreten, dass es eines der ersten Kraftwerke ist, das im Rahmen von strengen, hoffentlich objektiven Stresstests untersucht wird, damit für die Bürgerinnen und Bürger sichergestellt werden kann, dass von diesem Kraftwerk, obwohl es in einem Erdbebengebiet liegt, zumindest keine unmittelbare Gefahr ausgeht bzw. dass nachgebessert werden kann, solange dieses Kraftwerk ...[+++]


Als u zich wilt inzetten voor de christenen in de wereld, staan wij achter u, maar ik had gehoopt dat u de Jasmijnrevolutie in Tunesië zou toejuichen, want het gaat om dezelfde revolutie als die, die u zelf heeft meegemaakt: de bevrijding van een dictatuur.

Wenn Sie für die Christen der Welt kämpfen wollen, sind wir bei Ihnen, aber ich hätte mir vorgestellt, und ich habe mir vorgestellt, dass Sie die Jasmin-Revolution in Tunesien begrüßt hätten, dieselbe Revolution, die Sie durchgemacht haben, Ministerpräsident Orbán: sich aus einer Diktatur zu befreien.


De Raad verklaart dat de EU te allen tijde bereid is een dialoog tussen Pristina en Belgrado te faciliteren waartoe in Resolutie 64/298 van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties wordt uitgenodigd, teneinde samenwerking te bevorderen, nader tot de EU te komen en mensen een beter bestaan te geven; hij is verheugd dat Kosovo heeft beloofd zich daarvoor te zullen inzetten.

Der Rat bekundet erneut die Bereitschaft der EU, einen Prozess des Dialogs zwischen Pristina und Belgrad, wie er in der Resolution 64/298 der VN-Generalversammlung begrüßt wurde, zu erleichtern, die Zusammenarbeit zu fördern, Fortschritte auf dem Weg zur EU‑Mitgliedschaft zu erzielen und die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern, und er begrüßt die Zusage des Kosovo, sich auf diese Grundlage einzulassen.


Het stemt mij tevreden dat u zich allen zo goed mogelijk van uw wetgevende taak wilt kwijten en de beschikbare middelen zo efficiënt mogelijk wilt aanwenden.

Ich freue mich, dass Sie alle Ihre Gesetzgebungsarbeit so gut wie möglich durchführen und die Mittel optimal nutzen wollen.


De EU zal gaarne samenwerken met degenen die zich oprecht inzetten voor een echte democratische overgang.

Sie ist bereit, den Dialog mit all jenen aufzunehmen, die sich ernsthaft für einen echten demokratischen Übergang einsetzen.


F. overwegende dat de VN-millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling, die gericht zijn op het halveren van armoede en honger vóór 2015, het verschaffen van onderwijs aan iedereen, het verbeteren van het gezondheidsniveau, het stoppen van de verbreiding van ernstige ziekten en het aanpakken van het milieubederf, ernstig in gevaar worden gebracht omdat de wereldleiders zich niet echt ervoor inzetten om de hoofdoorzaken van de armoede aan te pakken,

F. in der Erwägung, dass die Millenniums-Entwicklungsziele der Vereinten Nationen die Verpflichtung umfassen, Armut und Hunger bis 2015 zu halbieren, Bildung für alle Menschen bereitzustellen, die Gesundheitsstandards zu verbessern, die Ausbreitung der großen Seuchen einzudämmen und die Verschlechterung der Umweltbedingungen in den Griff zu bekommen, und in der Erwägung, dass diese Ziele aufgrund eines fehlenden energischen Engagements der politischen Führer weltweit zur Bekämpfung der eigentlichen Wurzeln der Armut ernsthaft gefährdet sind,


Want hoewel genoemde sprekers zich niet echt tevreden toonden over de uitkomsten van de Top in Johannesburg, hebben ze zich allen bereid verklaard op Europees niveau de doelstellingen na te streven die op mondiaal niveau slechts gedeeltelijk konden worden gerealiseerd".

Denn die Redner, die mit den auf dem Johannesburger Gipfel erzielten Ergebnissen wenig zufrieden waren, haben alle dem europäischen Willen Ausdruck verliehen, auf europäischer Ebene die Ziele weiter zu verfolgen, die auf globaler Ebene nur zum Teil erreicht werden konnten".


Onderhandelingen met de Commissie over de ESF-programma's tijdens het afgelopen jaar hebben aangetoond dat de lidstaten zich daadwerkelijk willen inzetten voor het ontwikkelen van een echte Europese werkgelegenheidsstrategie, die prioriteit toekent aan de behoeften van de afzonderlijke regio's en lidstaten.

Aus den Verhandlungen mit der Kommission über die ESF-Programme im Laufe des letzten Jahres ist eines deutlich geworden: Die Mitgliedstaaten haben sich darauf verpflichtet, Gemeinschaftsmittel gezielt für die Entwicklung einer echten europäischen Beschäftigungsstrategie einzusetzen, die auf die Bedürfnisse der einzelnen Regionen und Mitgliedstaaten zugeschnitten ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich allen echt wilt inzetten' ->

Date index: 2025-03-04
w