Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich echter enkele terugkerende problemen » (Néerlandais → Allemand) :

Er doen zich echter enkele terugkerende problemen voor op het gebied van de bescherming van intellectueel eigendom – de strijd tegen vervalsingen en namaakartikelen –, transparantie van de wetgeving, standaardisatie en certificatie en liberalisering van de dienstensector, vooral op het gebied van financiën, telecommunicatie en transport. Bovendien zijn er talrijke niet-commerciële obstakels, bijvoorbeeld de CCC, de beroemde China Compulsory Certification, die bijna onmogelijk te verkrijgen is.

Dennoch treten bestimmte Probleme immer wieder auf, beispielsweise auf dem Gebiet des geistigen Eigentums – die Bekämpfung von Fälschungen und Nachahmungen –, der Transparenz der Gesetzgebung, der Normung und Zertifizierung, der Offenheit bei den Dienstleistungen, insbesondere bei den Finanzdienstleistungen, bei der Telekommunikation und im Verkehrswesen, und es gibt zahlreiche nichtkommerzielle Hindernisse, wie die CCC, die berüchtigte chinesische Zwangszertifizierung, die man fast unmöglich erlangen kann.


Er zijn echter nog steeds enkele onopgeloste problemen met weesbronnen en er hebben zich belangrijke gevallen voorgedaan waarbij verontreinigd metaal uit derde landen werd ingevoerd.

Es bestehen weiterhin Probleme mit herrenlosen Strahlenquellen, und es waren signifikante Fälle von Importen von kontaminiertem Metall aus Drittländern zu verzeichnen.


Door te eisen dat de tewerkstelling teruggaat tot drie jaar te rekenen vanaf 2 juli 1997 - terwijl het besluit van 5 februari 1997 pas op 12 juli 1997 in werking zal treden -, dat wil zeggen in een periode waarin het niet mogelijk was de precieze inhoud van het beroep van farmaceutisch-technisch assistent te kennen en waarin de betrokkenen geen enkele procedure werd geboden om zich ervan te vergewissen dat zij aan de bij artikel 54ter, § 3, opgelegde voorwaarde voldeden, heeft de wetgever echter een maatr ...[+++]

Indem er vorschrieb, dass die Beschäftigung während drei Jahren ab dem 2. Juli 1997 erfolgte - während der Erlass vom 5. Februar 1997 erst am 12. Juli 1997 in Kraft treten würde -, das heißt während eines Zeitraums, in dem es nicht möglich war, den genauen Inhalt des Berufs des pharmazeutisch-technischen Assistenten zu kennen und kein Verfahren den Betreffenden angeboten wurde, damit sie sich vergewissern konnten, dass sie die durch Artikel 54ter § 3 auferlegte Bedingung erfüllten, hat der Gesetzgeber jedoch eine Maßnahme ergriffen ...[+++]


57. De enkele omstandigheid dat de met geassocieerde docenten gesloten arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd worden verlengd om te voorzien in een terugkerende en permanente behoefte van universiteiten op dit gebied en dat aan een dergelijke behoefte kan worden voldaan in het kader van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, kan echter niet uitsluiten dat er sprake is van een objectieve reden in de zin van clausule 5, punt 1, van de raamoveree ...[+++]

57. Der bloße Umstand, dass mit Assistenzprofessoren geschlossene befristete Arbeitsverträge verlängert werden, um einen entsprechenden wiederholten oder ständigen Bedarf der Universitäten zu decken, und dass ein solcher Bedarf im Rahmen eines unbefristeten Arbeitsvertrags gedeckt werden kann, schließt jedoch das Vorliegen eines sachlichen Grundes im Sinne von Paragraf 5 Nr. 1 der Rahmenvereinbarung nicht aus, da die Art der fraglichen Lehrtätigkeit und ihre Wesensmerkmale in dem fraglichen Zusammenhang die Verwendung von befristeten Arbeitsverträgen rechtfertigen können.


Het voorstel van de Commissie inzake de oprichting van de gemeenschappelijke onderneming SESAR laat echter enkele fundamentele problemen onbesproken zoals de precieze omschrijving van de fases, de garanties voor de financiële deelname van de particuliere sector, de intellectuele -eigendomsrechten, de mogelijke belangenconflicten, het statuut van de gemeenschappelijke onderneming en de herziening ervan, de procedure voor de toetreding van nieuwe leden en stemrecht in de Raad van Bestuur en tot slot de betrokkenheid van het Europees Parlement.

Im Vorschlag der Kommission zur Gründung des gemeinsamen Unternehmens SESAR bleiben allerdings einige grundlegende Fragen, wie etwa die genaue Definition der Phasen, die Garantien für die finanzielle Beteiligung des privaten Sektors, die Eigentumsrechte, die potenziellen Interessenskonflikte, die Satzungen des gemeinsamen Unternehmens und ihre Änderung, der Beitritt neuer Mitglieder, das Stimmrecht im Verwaltungsrat sowie die Rolle des Europäischen Parlaments, ungelöst.


De enkele verbintenis van de EU-burger om het betrokken familielid ten laste te nemen, is op zich echter niet voldoende om de afhankelijkheid aan te tonen.

Dagegen reicht die bloße Verpflichtungserklärung des EU-Bürgers, dem betroffenen Familienangehörigen Unterhalt zu gewähren, nicht als Nachweis dafür aus, dass dieser tatsächlich unterhaltsbedürftig ist.


Sommige van deze steeds terugkerende problemen doen zich ook voor bij de "gecommunautariseerde" onderdelen van het beleid op het gebied van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid (titel IV van het EG-Verdrag): ook hiervoor gelden specifieke regels voor de bevoegdheid van het Hof van Justitie inzake prejudiciële beslissingen (art. 68 van het EG-Verdrag) en legale migratie en het familierecht vallen nog steeds onder de unanimiteitsregel.

Einige dieser immer wiederkehrenden Schwierigkeiten werden auch bei den „vergemeinschafteten“ Maßnahmen im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht (Titel IV EGV) sichtbar, wo weiterhin Besonderheiten bezüglich der Zuständigkeit des Gerichtshofs für Vorabentscheidungen (Artikel 68 EGV) bestehen und Aspekte der legalen Zuwanderung und des Familienrechts immer noch einstimmig entschieden werden.


Uw rapporteur geeft toe dat werktuigen in deze sectoren niet met dezelfde regelmaat worden vervangen als in andere sectoren, en dat er zich daardoor enkele specifieke problemen kunnen voordoen, met name als gevolg van de zeer oneffen ondergrond in velden en bossen.

Der Berichterstatter räumt ein, dass das Tempo der Ersetzung von Arbeitsmitteln innerhalb dieses Sektors nicht identisch mit dem in anderen Sektoren ist und dass deshalb bestimmte Sonderprobleme auftreten können, insbesondere infolge der sehr unebenen Standflächen auf Feldern und Waldböden.


Zij ziet zich op het ogenblik echter voor grote problemen gesteld, zowel intern (steeds sneller verlopende technologische ontwikkeling, tekort aan vaardigheden), als extern (maatschappelijke verwachtingen inzake consumentenbescherming, milieu en volksgezondheid) als ook internationaal (de opkomst van nieuwe concurrenten op de wereldmarkt).

Dennoch steht sie derzeit vor großen Herausforderungen, die sowohl interner Natur sind (die zunehmend rascher voranschreitende technologische Entwicklung, der Mangel an nötigen Qualifikationen) als auch von außen (die Erwartungen der Gesellschaft an den Verbraucher-, den Umwelt- und den Gesundheitsschutz) und auf internationaler Ebene (das Auftreten neuer Konkurrenten im globalen Wettbewerb) an sie herangetragen werden.


10. Het huidige wetgevingskader en de huidige wetgevingsprocedures voor deze samenwerking zijn op hun eigen manier doeltreffend geweest, maar er hebben zich ook enkele problemen voorgedaan, die de impact van de samenwerking langs de buitengrenzen beperken.

10. Der derzeitige Rechtsrahmen und die Verfahren für diese Zusammenarbeit stützen sich jeweils auf ihre eigenen Rechtsgrundlagen, haben jedoch zahlreiche Schwierigkeiten hervorgebracht, welche die Wirksamkeit der Zusammenarbeit an den Außengrenzen beschränken.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich echter enkele terugkerende problemen' ->

Date index: 2023-06-29
w