73. blijft bij zijn standpunt dat het nastreven van zoveel mogelijk bezuinigingen en de verdere reorganisatie en herschikking van bestaande middelen hoe dan ook cruciale bestanddelen van zijn begrotingsbeleid vormen, met name in deze tijd van economische crisis; is daarom van mening dat bezuinigingen op de begroting 2012 moeten worden doorgevoerd in e
en breder kader van structurele wijzigingen met effecten op langere termijn; de bezuinigingen die het Parlement heeft aanvaard, zullen dwin
gen tot structurele veranderingen die de uitstekende ...[+++]wetgevingskwaliteit van het Parlement niet in gevaar brengen; het doel is zich te concentreren op de kerntaken van het Europees Parlement; besparingen bij vertolking en vertaling zetten het beginsel van meertaligheid niet op losse schroeven, maar zijn mogelijk dankzij innovatie, structurele reorganisatie en nieuwe werkmethoden; 73. hält an seinem Standpunkt fest, dass auf jeden Fall eine Politik der Ermittlung von Einsparungen, wo immer solche möglich sind, und die kontinuierliche Fortsetzung der organisatorischen Umgestaltung und Umschichtung von bestehenden Ressourcen ausschlaggebende Elemente seiner Haushaltspolitik sind, insbesondere in diesen Zeiten der Wirtschaftskrise; ist deshalb der Auffassung, dass solche Einsparungen für den Haushaltsplan 2012 im w
eiteren Kontext von strukturellen Änderungen mit längerfristigen Auswirkungen vorgenommen werden sollten; die Kürzungen, die das Parlament akzeptiert hat, werden zu dem Druck f
ühren, str ...[+++]ukturelle Änderungen vorzunehmen, die keine Gefahr für die Qualität der legislativen Arbeit des Parlaments darstellen werden; Ziel ist es, sich auf den Kernbereich der Arbeit des Europäischen Parlaments zu konzentrieren; Einsparungen bei Dolmetschen und Übersetzung gefährden den Grundsatz der Vielsprachigkeit nicht, sind aber aufgrund von Innovation, Reorganisationen der Strukturen und neuen Arbeitsmethoden möglich;