Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beroepen
Fabriek met zich herhalende organisatievormen
Fabriek met zich intern herhalende organisatievormen
Personeel helpen groeien
Personeel helpen zich te ontplooien
Personeel helpen zich te ontwikkelen
Schikken
Terugtrekken
Zich discreet gedragen
Zich identificeren
Zich onopvallend gedragen
Zich specialiseren in een historisch gebied
Zich specialiseren in een historisch onderwerp

Traduction de «zich te bekeren » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zich specialiseren in een historisch gebied | zich specialiseren in een historisch onderwerp

sich auf ein Gebiet der Geschichte spezialisieren


personeel dat zich over de passagiers ontfermt/zich met de passagiers bezighoudt

Personal zur Fluggastabfertigung


zich discreet gedragen | zich onopvallend gedragen

diskret agieren


personeel helpen zich te ontwikkelen | personeel helpen groeien | personeel helpen zich te ontplooien

Mitarbeiter/Mitarbeiterinnen entwickeln | Personal entwickeln


fabriek met zich herhalende organisatievormen | fabriek met zich intern herhalende organisatievormen

fraktale Fabrik


Verdrag betreffende de toepassing van de beginselen van het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen | Verdrag betreffende het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen, 1949

Übereinkommen über die Anwendung der Grundsätze des Vereinigungsrechtes und des Rechtes zu Kollektivverhandlungen | Vereinigungsrecht und Recht zu Kollektivverhandlungen, 1949








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
81. maakt zich zorgen over de vervolging van religieuze en etnische minderheden in Syrië, die worden gedwongen zich te bekeren en belasting te betalen, en worden aangevallen, verwond, verkocht als slaaf of beroofd van hun organen, uitsluitend vanwege hun geloof;

81. ist bestürzt über die Verfolgung religiöser und ethnischer Minderheiten in Syrien, die gezwungen werden, zu konvertieren oder Abgaben zu zahlen, und die allein wegen ihres Glaubens angegriffen, verletzt, versklavt oder ihrer Organe beraubt werden;


3. herinnert de Sudanese autoriteiten aan hun nationale en internationale verplichtingen uit hoofde waarvan zij gehouden zijn de vrijheid van godsdienst en geloofsovertuiging te beschermen; onderstreept dat de vrijheid van godsdienst en overtuiging een universeel mensenrecht is dat overal en voor iedereen moet worden beschermd; veroordeelt ten zeerste alle vormen geweld en intimidatie die het recht om een religie te hebben of te kiezen belemmeren, inclusief het gebruik van dreigementen, fysiek geweld of strafrechtelijke sancties om gelovigen of ongelovigen te dwingen hun geloof af te zweren of zich te bekeren;

3. erinnert die Staatsorgane des Sudan an ihre Verpflichtungen zum Schutz der Religions- und Weltanschauungsfreiheit auf nationaler und internationaler Ebene; bekräftigt, dass die Religions-, Gewissens- und Weltanschauungsfreiheit ein universelles Menschenrecht ist, das es überall und für jedermann zu schützen gilt; verurteilt scharf alle Arten von Gewalt und Einschüchterung, mit denen das Recht beeinträchtigt wird, einer Religion eigener Wahl anzugehören, nicht anzugehören oder sie anzunehmen, auch den Einsatz von Drohungen, physischer Gewalt oder strafrechtlicher Sanktionen, um Gläubige oder Nichtgläubige zu zwingen, ihrer Religion a ...[+++]


7. veroordeelt zonder voorbehoud het feit dat christenen en andere religieuze of etnische meerderheden in Syrië en Irak door IS-strijders gedwongen worden zich te bekeren;

7. verurteilt vorbehaltlos die religiösen Zwangskonvertierungen von Christen und Angehörigen anderer religiöser und ethnischer Minderheiten in Syrien und im Irak, die von Kämpfern des sogenannten Islamischen Staates veranlasst werden;


D. overwegende dat Iraakse christenen onlangs zijn vervolgd, van hun grondrechten zijn beroofd, gedwongen zijn hun woning te verlaten en vluchtelingen zijn geworden als gevolg van hun godsdienst en levensbeschouwing; overwegende dat IS-leden in Mosul op 17 juli 2014 zijn begonnen huizen van christenen en sjiieten te markeren met "eigendom van de Islamitische Staat"; overwegende dat families een ultimatum is gesteld om zich te bekeren, beschermingsgeld te betalen of te vertrekken, omdat zij anders terechtgesteld zouden worden; overwegende dat volgens Open Doors International het aantal christenen in Irak aanzienlijk is gedaald, namelij ...[+++]

D. in der Erwägung, dass irakische Christen aufgrund ihrer Religion und Überzeugungen unlängst verfolgt, ihrer Grundrechte beraubt und gezwungen wurden, ihre Häuser zu verlassen und zu flüchten; in der Erwägung, dass IS-Mitglieder am 17. Juli 2014 in Mossul begonnen haben, Häuser von Christen und Schiiten mit dem Schriftzug „Eigentum des Islamischen Staats“ zu markieren; in der Erwägung, dass Familien ein Ultimatum gesetzt wurde, um zu konvertieren, eine Schutzsteuer zu zahlen oder die Stadt zu verlassen, und ihnen gedroht wurde, dass sie andernfalls hingerichtet würden; in der Erwägung, dass der Anteil der Christen an der irakischen Be ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. onderstreept dat de vrijheid van godsdienst en overtuiging een universeel mensenrecht is dat overal en voor iedereen moet worden beschermd; veroordeelt ten zeerste alle vormen geweld en intimidatie die het recht om een religie te hebben of te kiezen belemmeren, inclusief het gebruik van dreigementen, fysiek geweld of strafrechtelijke sancties om gelovigen of ongelovigen te dwingen hun geloof af te zweren of zich te bekeren; benadrukt dat overspel en afvalligheid handelingen zijn die überhaupt niet als misdrijven mogen worden beschouwd;

3. bekräftigt, dass die Religions-, Gewissens- und Weltanschauungsfreiheit ein universelles Menschenrecht ist, das überall und für jedermann zu schützen ist; verurteilt scharf alle Arten von Gewalt und Einschüchterung, die das Recht beeinträchtigen, einer Religion eigener Wahl anzugehören, nicht anzugehören oder sie anzunehmen, einschließlich des Einsatzes von Drohungen, physischer Gewalt oder strafrechtlicher Sanktionen, um Gläubige oder Nicht-Gläubige zu zwingen, ihrer Religion abzuschwören oder zu konvertieren; betont, dass Ehebruch und Glaubensabfall überhaupt nicht als Verbrechen angesehen werden sollten;


Hij onthult in zijn artikel “Danske muslimer udsat for chikane” (Deense moslims blootgesteld aan intimidatie) hoe Deense vrouwen die zich bekeren tot de Islam opeens niet meer tot de meerderheid, maar tot een zeer zichtbare minderheid in hun eigen land behoren.

Sein Artikel „Danske muslimer udsat for chikane” (Dänische Muslime schikaniert) legt dar, wie dänische Frauen, die zum Islam übertreten, plötzlich von einem Mitglied der Mehrheit zu einem Teil einer sehr auffälligen Minderheit in ihrem Heimatland werden.


Discriminatie niet". is vandaag toegekend aan een Frans artikel over homovoetballers, met gelijk spel voor een Deens artikel over vrouwen die zich bekeren tot de Islam.

Gegen Diskriminierung.“ wurde heute zu gleichen Teilen der Verfasserin eines französischen Artikels über schwule Fußballer und dem Autor eines dänischen Artikels über zum Islam konvertierte Frauen verliehen.


5. onderstreept dat moet worden voorkomen dat mensen zich tot het terrorisme bekeren, door de factoren die bijdragen tot radicalisering en recrutering door terroristische groeperingen aan te pakken.

5. hebt hervor, wie wichtig es ist, die Faktoren anzugehen, die zur Radikalisierung von Menschen beitragen und der Rekrutierung durch Terrorgruppen Vorschub leisten, um zu verhindern, dass sich Menschen dem Terrorismus zuwenden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich te bekeren' ->

Date index: 2024-03-20
w