Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Goederen van dezelfde aard of dezelfde soort
Goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter
Meer of duurdere producten verkopen aan dezelfde klant
Producten bijverkopen
Schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie
Upselling

Vertaling van "zij dreigen dezelfde " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
goederen van dezelfde aard of dezelfde soort | goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter

Waren derselben Gattung oder Art


op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

ebenso wie Personen müssen sich ebenso wie Inländer auf exorbitante Zuständigkeiten berufen können


schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie

Gläubiger gleichen Ranges oder gleicher Gruppenzugehörigkeit


meer of duurdere producten verkopen aan dezelfde klant | producten bijverkopen | upselling

Zusatzprodukte verkaufen | die Gelegenheit für den Verkauf zusätzlicher Produkte wahrnehmen | zusätzliche Produkte verkaufen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ook al lijkt La Poste niet met France Télécom te concurreren, waarbij de aan laatstgenoemde toegekende voordelen deze concurrentie zouden kunnen vervalsen of dreigen te vervalsen, toch waren de logica en de bepalingen van de pensioenregeling van de ambtenaren van France Télécom vóór de hervorming van 1996 dezelfde als die van de vergelijkbare regeling die in dezelfde periode van toepassing was op La Poste.

Auch wenn zwischen La Poste und France Télécom kein Wettbewerb besteht, der durch die Letzterer gewährten Vorteile verfälscht wird oder verfälscht zu werden droht, galten doch für die Beamten von France Télécom vor der Reform von 1996 die gleiche Logik und die gleichen Bestimmungen des Ruhegehaltsystems wie für die Beamten von La Poste.


Die personen bevinden zich in een identieke situatie, ongeacht de pensioenregeling van hun gewezen echtgenoot, omdat zij dreigen dezelfde materiële moeilijkheden te krijgen ten gevolge van de verbreking van hun huwelijksband.

Diese Personen befinden sich in einer identischen Lage, ungeachtet der Pensionsregelung ihres ehemaligen Ehepartners, da ihnen die gleichen materiellen Schwierigkeiten infolge der Auflösung ihrer Ehe drohen.


Die personen bevinden zich in een identieke situatie, ongeacht de pensioenregeling van hun gewezen echtgenoot, omdat zij dreigen dezelfde materiële moeilijkheden te krijgen ten gevolge van de verbreking van hun huwelijksband.

Diese Personen befinden sich in einer identischen Lage, ungeachtet der Pensionsregelung ihres ehemaligen Ehepartners, da ihnen die gleichen materiellen Schwierigkeiten infolge der Auflösung ihrer Ehe drohen.


De mensen die daar wonen zijn gevangen door een blokkade, en zoals de commissaris heeft gezegd, dreigen dezelfde problemen ook op de Westelijke Jordaanoever op te doemen.

Die dort lebenden Menschen sind in einer Blockade gefangen, und im Westjordanland drohen, wie es die Frau Kommissarin gesagt hat, die gleichen Probleme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wie zou bijvoorbeeld de volksrepubliek China inzake haar ernstige gebrek aan mensenrechten en democratie, zoals genoemd door mijn collega de heer Belder met dezelfde omvang van sancties durven dreigen als we onlangs in Oezbekistan deden?

Wer würde es beispielsweise wagen, wie mein Kollege Herr Belder festgestellt hat, der Volksrepublik China wegen des dortigen gravierenden Mangels an Menschenrechten und Demokratie mit ebenso umfassenden Sanktionen zu drohen wie wir es bei Usbekistan getan haben?


Het lijkt een kwestie van gezond verstand dat een lidstaat die maatregelen neemt tegen machines omdat deze de gezondheid en veiligheid in gevaar dreigen te brengen, onverwijld overgaat tot intensivering van het markttoezicht voor machines van dezelfde soort die de gezondheid en veiligheid evenzeer in gevaar kunnen brengen.

Der gesunde Menschenverstand gebietet, dass ein Mitgliedstaat, der Maßnahmen gegen eine Maschine ergreift, weil sie die Sicherheit und Gesundheit zu gefährden droht, die Marktaufsicht bei Maschinen, von denen aufgrund ihrer technischen Eigenschaften die gleichen Risiken ausgehen, unverzüglich verstärkt.


Het toppunt is wel dat al degenen die medeplichtig zijn geweest aan deze verduisteringen - banken en besturen - op dezelfde voet verder zullen gaan, terwijl de 36.000 werknemers van de onderneming hun broodwinning dreigen te verliezen en duizenden melkproducerende boeren benadeeld worden.

Der Gipfel ist, dass alle, die an diesen Veruntreuungen beteiligt waren – Banken und Verwaltungen – so weitermachen wie zuvor, während 36 000 Angestellte des Unternehmens Gefahr laufen, ihren Lebensunterhalt zu verlieren und tausende kleine Milchbauern geschädigt wurden.


De werkgelegenheidsstrategie heeft bewezen dat zij kan functioneren en sociale convergentie is ook nodig, want onze socialezekerheidsstelsels staan voor dezelfde uitdagingen en in een emu-tijdperk dreigen sociale zekerheidsstelsels anders een element te worden van sociale concurrentie.

Die Beschäftigungsstrategie hat ihre Funktionsfähigkeit bewiesen. Ebenso ist soziale Annäherung vonnöten, weil unsere sozialen Schutzsysteme mit ein und denselben Herausforderungen konfrontiert sind und im Zeitalter der WWU diese Systeme sonst zu einem Element des sozialen Wettbewerbs zu verkommen drohen.


Dezelfde procedure zal worden gevolgd indien verschillen in de toepassing van de wetgevingen op een gebied dat rechtstreeks verband houdt met de werking van de douane-unie belemmeringen van het vrije verkeer van goederen, verleggingen van het handelsverkeer of economische problemen veroorzaken of dreigen te veroorzaken.

Dasselbe Verfahren wird eingehalten, wenn eine unterschiedliche Anwendung der Rechtsvorschriften in einem Bereich, der für das Funktionieren der Zollunion von unmittelbarer Bedeutung ist, eine Beeinträchtigung des freien Warenverkehrs, Verkehrsverlagerungen oder wirtschaftliche Probleme verursacht oder zu verursachen droht.


het Verdrag en in het bijzonder met die welke is vermeld in artikel 3, onder f), op het gebied van de mededinging; dat evenals voor de steunmaatregelen die onderworpen zijn aan de regels van artikel 92 en volgende van het Verdrag, zeker dient te worden gesteld dat de maatregelen in deze verordening en de toepassing daarvan de mededinging niet verstoren of dreigen te verstoren met name door bepaalde ondernemingen te bevoordelen in een mate die in strijd is met het algemeen belang; dat ten einde de betrokken ondernemingen wat de meded ...[+++]

Wettbewerbs - berücksichtigen. Wie bei allen Beihilfen, die den Bestimmungen der Artikel 92 ff. des Vertrages unterliegen, muß sichergestellt sein, daß die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen und deren Durchführung den Wettbewerb nicht verfälschen oder zu verfälschen drohen, insbesondere durch Begünstigung bestimmter Unternehmen in einem dem gemeinsamen Interesse entgegenstehenden Masse. Um daher die betreffenden Unternehmen den gleichen Wettbewerbsbedingungen zu unterwerfen, sind für die an die Abwrackfonds zu entrichtenden Beiträge und die Abwrackprämien einheitliche Sätze festzulegen. Auch sollte die Abwrackaktion in allen bet ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : producten bijverkopen     upselling     zij dreigen dezelfde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij dreigen dezelfde' ->

Date index: 2020-12-21
w