Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daar de doelstellingen van …
Door de gebruiker te programmeren gate arrays
Gate arrays naar wens aanpassen
Gate arrays programmeren
Het restaurant gereed maken voor service
Het restaurant klaarmaken voor bediening
Vermelding van de handeling
Vermelding van de redenen
Zo nodig vermelding van de doelstellingen
Zorgen dat restaurantgasten ontvangen kunnen worden

Traduction de «zij kunnen ongestraft » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]

Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]


zich partij kunnen stellen en in rechte kunnen optreden van een consumentenbond

Öffnung des Rechtsweges für die Verbraucher


maximumbedrag van de gelden die ter goede rekening kunnen worden verstrekt | maximumbedrag van de voorschotten die als gelden ter goede rekening kunnen worden verstrekt

Höchstbetrag der Vorschüsse,die gewährt werden können


gate arrays die door de gebruiker kunnen worden geprogrammeerd | gate arrays naar wens aanpassen | door de gebruiker te programmeren gate arrays | gate arrays programmeren

Field Programmable Gate Array


het restaurant klaarmaken voor bediening | zorgen dat het gastengedeelte schoon en klaar is voor gebruik | het restaurant gereed maken voor service | zorgen dat restaurantgasten ontvangen kunnen worden

das Restaurant für den Service vorbereiten | den Betrieb der Gaststätte vorbereiten | das Restaurant für den Betrieb vorbereiten | den Gaststättenbetrieb vorbereiten


werkomgeving creëren waar artiesten hun potentieel kunnen ontwikkelen

ein Arbeitsumfeld schaffen, in dem Künstler/Künstlerinnen ihr Potenzial ausschöpfen können
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. betreurt het dat journalisten over de hele wereld vaak, en veelal straffeloos, verwond of vermoord worden dan wel het slachtoffer worden van ernstige mishandelingen; onderstreept dan ook het belang om straffeloosheid te bestrijden; benadrukt dat de autoriteiten bedreiging van journalisten en tegen hun gericht geweld slechts kunnen aanpakken of hun veiligheid kunnen waarborgen als de politieke, gerechtelijke en politieautoriteiten streng optreden tegen degenen die journalisten en hun werk aanvallen; wijst erop dat straffeloosheid niet alleen gevolgen heeft voor de persvrijheid maar ook voor de dagelijkse werkzaamheden van journalist ...[+++]

3. bedauert die Tatsache, dass Journalisten auf der ganzen Welt häufig verletzt oder Opfer von Morden oder schweren Misshandlungen werden und die Täter oftmals straflos bleiben; betont daher, dass es wichtig ist, Straflosigkeit zu bekämpfen; hebt hervor, dass Behörden nicht in der Lage sind, sich mit gegen Journalisten gerichteten Drohungen und der gegen sie gerichteten Gewalt zu befassen oder ihre Sicherheit zu gewährleisten, wenn es keine politischen Stellen sowie Polizei- und Justizbehörden gibt, die entschieden gegen diejenigen vorgehen, die Journalisten und deren Arbeit angreifen; weist darauf hin, dass Straflosigkeit nicht nur A ...[+++]


Wij kunnen niet langer toestaan dat al was het maar een kleine minderheid van vissers de regels negeren en ongestraft wegkomen.

Wir können es uns nicht länger erlauben, dass sich auch nur eine kleine Minderheit der Fischer über die Vorschriften hinwegsetzt und damit durchkommt.


Daarnaast is het vanwege het grensoverschrijdende karakter van hightech noodzakelijk dat de capaciteit op dit terrein overal in de EU op een vergelijkbaar hoog niveau staat, zodat geen „zwakke plekken” ontstaan waar hightechmisdrijven ongestraft kunnen worden gepleegd.

Da die Hochtechnologie keine Grenzen kennt, müssen die Fähigkeiten in der gesamten EU den gleichen hohen Standard aufweisen, damit keine „Schwachstellen“ entstehen, an denen sich Hochtechnologie-Kriminalität straflos entfalten kann.


Zij raden aan de afgesloten gebieden waarvoor geen betrouwbare gegevens beschikbaar zijn, opnieuw te definiëren en kleiner te maken, omdat de afsluiting van gebieden die geëxploiteerd kunnen worden er in de praktijk toe zou leiden dat illegale schepen ongestraft kunnen vissen, gezien het ontbreken van visserijbelang van de partijen, wat de schaarste aan gegevens voor een beoordeling van de bestanden in het gebied nog zou vergroten.

Was die Sperrgebiete betrifft, über die keine zuverlässigen Daten vorliegen, so raten die Experten, diese Gebiete neu festzulegen und kleiner zu gestalten, da die Sperrung von Gebieten, deren Nutzung möglich ist, in der Praxis dazu führen würde, dass aufgrund des mangelnden Fischereiinteresses seitens der Vertragsparteien illegale Fischereifahrzeuge noch unbehelligter Fischfang betreiben würden, was den Mangel an Daten, die für die Evaluierung der Ressourcen des Gebiets benötigt werden, noch verschlimmern würde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De experts hebben ook aangeraden de afgesloten gebieden, waarvoor geen betrouwbare gegevens beschikbaar zijn, opnieuw te definiëren en kleiner te maken, omdat de afsluiting van gebieden die geëxploiteerd kunnen worden er in de praktijk toe zou leiden dat illegale schepen ongestraft kunnen vissen, gezien het ontbreken van visserijbelang van de partijen, wat de schaarste aan gegevens voor een beoordeling van de bestanden in die gebie ...[+++]

Was die Schongebiete anbelangt, für die tatsächlich keine verlässlichen Daten verfügbar sind, so rieten die Experten zu einer Neudefinition und Verkleinerung dieser Gebiete, da die Sperrung von Gebieten, deren Bewirtschaftung möglich ist, in der Praxis zu mehr illegaler Fischerei und angesichts fehlender Fischereiinteressen der Seiten zu mehr Straflosigkeit führen würde, was den Mangel an Daten zur Bewertung der Bestände noch verschärfen würde.


Het succes van georganiseerde criminele bendes is wijdverbreid. Zij kunnen ongestraft de binnengrenzen van de Unie oversteken en sjacheren en smokkelen, omdat de rechtshandhavingsinstanties op nationaal niveau opereren en deze grenzen niet kunnen oversteken. Is de Raad voornemens om de lidstaten aan te sporen een toptienlijst van "Europa's meest gezochte criminelen" op te maken en te publiceren, om het publiek beter bewust te maken van dit probleem?

Inwieweit ist der Rat bereit, die Mitgliedstaaten aufzufordern, eine Liste der „zehn meistgesuchten Straftäter in Europa“ aufzustellen und zu veröffentlichen, um dazu beizutragen, die Öffentlichkeit auf die zahlreichen Erfolge organisierter krimineller Banden aufmerksam zu machen, die die Binnengrenzen der Union ungestraft mit illegalem Handel und Schmuggel überschreiten, hingegen unsere Strafverfolgungsbehörden rein nationale Zuständigkeiten haben und diese Grenzen nicht überschreiten können?


A. overwegende dat de in Guantánamo vastgehouden gevangenen worden onderworpen aan willekeurige arrestatie en opsluiting in isoleercellen, foltering en andere vormen van mishandeling, en geen aanspraak kunnen maken op een eerlijk proces, en overwegende dat bewakers zich doorgaans ongestraft schuldig kunnen maken aan mensenrechtenschendingen,

A. in der Erwägung, dass die Gefangenen von Guantánamo willkürlich festgenommen und ohne Kontakt zur Außenwelt festgehalten, gefoltert und misshandelt werden und kein Recht auf ein faires Gerichtsverfahren haben, und in der Erwägung, dass diejenigen Angehörigen der Sicherheitskräfte, die Menschenrechtsverletzungen begehen, weitgehende Straffreiheit genießen,


De Europese Unie doet andermaal een beroep op de Guatemalteekse staat om daadwerkelijk blijk te geven van zijn bereidheid degenen die verantwoordelijk zijn voor deze schendingen van de mensenrechten te zoeken, te vervolgen en te bestraffen en ervoor te zorgen dat de mensenrechten niet langer ongestraft kunnen worden geschonden.

Die Europäische Union appelliert erneut an den guatemaltekischen Staat, seinen Willen zur Ermittlung, Verfolgung und Bestrafung der Verantwortlichen dieser Menschenrechtsverletzungen mit Fakten unter Beweis zu stellen und der Straffreiheit, mit der sich diese Straftaten wiederholen, ein Ende zu bereiten.


20. De ministers wezen erop hoe belangrijk het is dat het Internationaal Strafhof waarborgt dat de daders van de ernstigste misdaden binnen de internationale gemeenschap niet langer ongestraft hun gang kunnen gaan en individueel ter verantwoording zullen worden geroepen voor hun misdaden.

Die Minister unterstrichen, wie wichtig der Internationale Strafgerichtshof ist, wenn es darum geht, sicherzustellen, daß die Urheber schwerster Verbrechen mit internationalem Bezug nicht länger ungestraft bleiben und persönlich für ihre Taten zur Verantwortung gezogen werden.


5. De in Darfur gepleegde schendingen van de mensenrechten en het internationale humanitaire recht kunnen niet ongestraft blijven.

5. Die Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in Darfur dürfen nicht ungestraft bleiben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij kunnen ongestraft' ->

Date index: 2022-11-09
w