Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Vertaling van "zij zich uit de verkiezing moesten terugtrekken " (Nederlands → Duits) :

Concrete voorbeelden waren de mislukte benoemingen bij het grondwettelijk hof en het Staatsagentschap voor Nationale Veiligheid (SANS).[12] In beide gevallen moesten de kandidaten zich uiteindelijk terugtrekken, maar bleef er bezorgdheid over de wijze waarop het systeem functioneert.

Konkrete Beispiele waren die fehlgeschlagenen Besetzungen des Chefpostens des Verfassungsgerichts und der Staatsagentur für Nationale Sicherheit (SANS).[12] In beiden Fällen mussten die Kandidaten letztlich den Rückzug antreten – doch die Bedenken, wie das System funktioniert, blieben.


E. overwegende dat er geen gevolg werd gegeven aan het verzoek van de Verenigde Democratische Krachten (VDK) om met de regering een open dialoog te voeren over het verkiezingsproces; overwegende dat de oppositiekandidaten verdeeld waren over de kwestie of zij zich uit de verkiezing moesten terugtrekken, waarbij zij zich beriepen op hun gebrek aan vertrouwen in de wijze waarop de stemming werd gehouden en op de wijze waarop de stemmen zouden worden geteld,

E. in der Erwägung, dass der Aufruf der Vereinigten Demokratischen Kräfte an die Regierung, sich auf einen offenen Dialog über den Wahlprozess einzulassen, unbeachtet blieb, und in der Erwägung, dass die Oppositionskandidaten in der Frage, ob sie sich unter Berufung auf ihr mangelndes Vertrauen in den Abstimmungsprozess und in den erwarteten Ablauf der Stimmenauszählung aus dem Wahlprozess zurückziehen sollten, uneinig waren,


G. overwegende dat er geen gevolg is gegeven aan het verzoek van de Verenigde Democratische Krachten (VDK) om met de regering een open dialoog te voeren over het verkiezingsproces; overwegende dat de oppositiekandidaten verdeeld waren over de kwestie of zij zich uit de verkiezing moesten terugtrekken, omdat zij geen vertrouwen hadden in de stemprocedure en in de wijze waarop naar verwachting de stemmen zouden worden geteld,

G. in der Erwägung, dass der Aufruf der Vereinigten Demokratischen Kräfte an die Regierung, sich auf einen offenen Dialog über den Wahlprozess einzulassen, unbeachtet blieb, und in der Erwägung, dass die Oppositionskandidaten in der Frage, ob sie sich unter Berufung auf ihr mangelndes Vertrauen in den Abstimmungsprozess und in den erwarteten Ablauf der Stimmenauszählung aus dem Wahlprozess zurückziehen sollten, uneinig waren,


D. overwegende dat de opstandelingen de gebouwen van de regeringspartij PAIGC en radiostations hebben bezet en strijd voeren tegen regeringsgetrouwe politieagenten, die zich moesten terugtrekken toen zij door RPG's onder vuur werden genomen; dat de wegen naar en vanuit de hoofdstad geblokkeerd werden en dat de nationale radio- en televisiezenders uit de lucht werden genomen;

D. in der Erwägung, dass die Putschisten die Kontrolle über die Büros der amtierenden PAIGC und über Radiostationen an sich rissen sowie der Regierung gegenüber loyale Polizeibeamte bekämpften, die - nachdem sie unter Feuer der RPG gerieten - gezwungen wurden, sich zurückzuziehen; in der Erwägung, dass die Straßen in und aus der Hauptstadt blockiert und die nationalen Radio‑ und Fernsehstationen abgeschaltet wurden;


Concrete voorbeelden waren de mislukte benoemingen bij het grondwettelijk hof en het Staatsagentschap voor Nationale Veiligheid (SANS).[12] In beide gevallen moesten de kandidaten zich uiteindelijk terugtrekken, maar bleef er bezorgdheid over de wijze waarop het systeem functioneert.

Konkrete Beispiele waren die fehlgeschlagenen Besetzungen des Chefpostens des Verfassungsgerichts und der Staatsagentur für Nationale Sicherheit (SANS).[12] In beiden Fällen mussten die Kandidaten letztlich den Rückzug antreten – doch die Bedenken, wie das System funktioniert, blieben.


Probeer onze vissers die zich afgelopen week moesten terugtrekken in de haven van Mahé op de Seychellen of de bemanningen van de koopvaardij- en cruiseschepen die in de Somalische wateren steeds vaker worden bedreigd maar niet te vertellen dat dit een zaak is die Europa niet aangaat!

In jedem Fall bitte ich Sie, unseren Fischern, die letzte Woche in den Hafen von Mahé auf den Seychellen flüchten mussten, oder den Besatzungen unserer Handels- und Kreuzfahrtschiffen, die in den Hoheitsgewässern Somalias immer stärker bedroht werden, nicht zu sagen, dass Europa das nichts angeht!


Vertegenwoordigers van de VN-Vredesmissie moesten zich noodgedwongen op 1 september terugtrekken uit het land omdat de Tamil Tijgers niet konden instaan voor hun veiligheid.

Vertreter der UNO-Friedensmission waren gezwungen, sich am 1. September aus dem Land zurückzuziehen, weil die Tamil Tigers ihre Sicherheit nicht mehr gewährleisten konnten.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (S ...[+++]


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststell ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij zich uit de verkiezing moesten terugtrekken' ->

Date index: 2024-02-13
w