Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gemeenschappelijk Handboek
Gemeenschappelijk Handboek Schengen
Handboek
Handboek opsporing en redding op zee
Handleiding
Handleiding voor de gebruiker
Informatiehulpmiddelen
Informatiemiddelen
Vademecum

Traduction de «zin een handboek » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
handboek definitieve sluiting:handboek Buitengebruikstelling

Handbuch der Stillegung


informatiehulpmiddelen ( in engere zin ) | informatiemiddelen ( in engere zin )

Informationsmittel ( im engeren Sinn )






handboek betreffende de toepasselijke procedures en criteria om het statuut van vluchteling te bepalen

Handbuch über Verfahren und Kriterien zur Feststellung der Flüchtlingseigenschaft


Gemeenschappelijk Handboek Schengen

Gemeinsames Handbuch Schengen


handboek [ handleiding | handleiding voor de gebruiker | vademecum ]

Handbuch [ Benutzerhandbuch | Gebrauchsanweisung | Leitfaden | Vademekum ]


Handboek opsporing en redding op zee

IMO-Handbuch Suche und Rettung für Handelsschiffe
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De leidraad die het handboek biedt, is met name gericht op schijnhuwelijken in de zin van Richtlijn 2004/38/EG[4] (hierna “de richtlijn” genoemd), namelijk huwelijken die zijn aangegaan met als enig doel het recht van vrij verkeer en verblijf te kunnen genieten zoals bij die richtlijn bedoeld, waarop anders geen aanspraak zou kunnen worden gemaakt.

Die Leitlinien des Handbuchs betreffen Scheinehen, bei denen es sich im Sinne der Richtlinie 2004/38/EG[4] (die „Richtlinie“) um Ehen handelt, die lediglich zum Zweck der Inanspruchnahme des Freizügigkeits- und Aufenthaltsrechts gemäß der Richtlinie geschlossen wurden, auf das andernfalls kein Anspruch bestanden hätte.


De leidraad die het handboek biedt, is met name gericht op schijnhuwelijken in de zin van Richtlijn 2004/38/EG[4] (hierna “de richtlijn” genoemd), namelijk huwelijken die zijn aangegaan met als enig doel het recht van vrij verkeer en verblijf te kunnen genieten zoals bij die richtlijn bedoeld, waarop anders geen aanspraak zou kunnen worden gemaakt.

Die Leitlinien des Handbuchs betreffen Scheinehen, bei denen es sich im Sinne der Richtlinie 2004/38/EG[4] (die „Richtlinie“) um Ehen handelt, die lediglich zum Zweck der Inanspruchnahme des Freizügigkeits- und Aufenthaltsrechts gemäß der Richtlinie geschlossen wurden, auf das andernfalls kein Anspruch bestanden hätte.


In die zin verwelkomt de Raad het handboek dat een aantal belangrijke documenten op het gebied van de integratie van mensenrechten en gender in het Europees Veiligheids- en Defensiebeleid bundelt.

In diesem Sinne begrüßt der Rat das Handbuch mit der Zusammenstellung einschlägiger Dokumente zur durchgängigen Einbeziehung der Menschenrechte und der Geschlechtergleichstellung in die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik.


Amendement 16 ARTIKEL 3, PUNT 3 Paragraaf 2.1.1, inleidende zin (Gemeenschappelijk handboek)

Abänderung 16 ARTIKEL 3 NUMMER 3 Ziffer 2.1.1 Einleitung (Gemeinsames Handbuch)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik wil de heer Bayona de Perogordo feliciteren met zijn buitengewoon degelijke verslag dat in zekere zin een handboek vormt. Namens de Commissie mijn hartelijke dank daarvoor.

Ich möchte Herrn Bayona zu dem außerordentlich umfassenden Bericht beglückwünschen, der quasi ein Kompendium darstellt, und mich im Namen der Kommission sehr herzlich bedanken.


Amendement 16 ARTIKEL 3, PUNT 3 Paragraaf 2.1.1, eerste alinea, inleidende zin, letter a) (Gemeenschappelijk handboek)

Änderungsantrag 16 ARTIKEL 3 NUMMER 3 Ziffer 2.1.1 Absatz 1 Einleitung Buchstabe a (Gemeinsames Handbuch)


Er nota van nemend dat, wat de controle van veerbootpassagiers betreft, in punt 3.4.4.5 a) van Deel II van het Gemeenschappelijk Handboek het volgende is bepaald: "In algemene zin dienen vreemdelingen en onderdanen van de EU/EER-Staten [...] afzonderlijk te worden gecontroleerd. Zo mogelijk dienen passende bouwkundige maatregelen te worden getroffen".

unter Hinweis darauf, dass für die Kontrollen im Fährverkehr gemäß Nummer 3.4.4.5 Buchstabe a des Gemeinsamen Handbuchs Folgendes gilt: "im Regelfall: Drittausländer und Angehörige der EU/EWR-Staaten (...) sind getrennt zu kontrollieren. Nach Möglichkeit sind entsprechende bauliche Maßnahmen zu treffen".


2 bis. De eerste zin van bijlage 14 van het Gemeenschappelijk Handboek wordt vervangen door de volgende tekst: "De voorschriften inzake afgifte van visa aan de grens, met inbegrip van visa voor transiterende zeelieden, zijn opgenomen in Verordening (EG) nr/2003 [tot wijziging van de Schengen-voorschriften betreffende de afgifte van visa aan de grens, inclusief aan zeelieden], of worden vastgesteld op basis van deze verordening".

(2a) Der erste Satz des Anhangs 14 des Gemeinsamen Handbuchs erhält folgende Fassung: "Die Vorschriften über die Erteilung von Visa an der Grenze, einschließlich der Visumerteilung an Seeleute, sind in der Verordnung (EG) Nr/2003 des Rates vom .[zur Änderung der Schengener Vorschriften für die Erteilung von Visa an der Grenze, einschließlich der Visumerteilung an Seeleute] enthalten oder werden auf der Grundlage jener Verordnung erlassen".


De eerste zin van Bijlage 8 van de definitieve versie van de Gemeenschappelijke Instructies en bijlage 6 van de definitieve versie van het gemeenschappelijk handboek zoals deze eruitzien ingevolge het besluit van het Uitvoerend Comité Schengen van 28 april 1999(7), worden vervangen door: "De technische en veiligheidskenmerken voor het visum- en visumzelfklevermodel zijn vervat in of worden vastgesteld op basis van Verordening (EG) nr. 1683/95 van de Raad van 29 mei 1995 betreffende de invoering van een uniform visummodel(8), zoals gew ...[+++]

Anlage 8 Satz 1 der endgültigen Fassung der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion und Anlage 6 der endgültigen Fassung des Gemeinsamen Handbuchs, so wie diese mit Beschluss des Schengener Exekutivausschusses vom 28. April 1999(7) festgelegt wurden, erhalten folgende Fassung: "Die technischen Merkmale und die Sicherheitsmerkmale für die Aufkleber der Visummarken finden sich in der Verordnung (EG) Nr. 1683/95 des Rates vom 29. Mai 1995 über eine einheitliche Visumgestaltung(8) in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 334/2002(9) oder werden auf der Grundlage jener Verordnung erlassen".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zin een handboek' ->

Date index: 2024-01-03
w