Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals de malinese regering had gevraagd » (Néerlandais → Allemand) :

4. dringt ter ondersteuning van de transitie aan op de snelle implementatie van de routekaart, in afwachting dat de constitutionele orde en de rechtsstaat in het hele land zijn hersteld middels de organisatie van democratische, vrije, eerlijke en transparante verkiezingen in 2013; is verheugd over de toezegging van de zijde van de Malinese autoriteiten om de verkiezingen op 28 juli en 11 augustus 2013 te organiseren, alsook over de verklaringen van de leiders van de overgangsregering om zich bij de verkiezingen niet kandidaat te stellen; onderkent de problemen die de organisatie van de verkiezingen met zich meebrengt, met inbegrip van taken zoals het waarborgen van de veiligheid in de noordelijke gebieden, de afgifte van biometrische kiez ...[+++]

4. fordert nachdrücklich die rasche Umsetzung des Fahrplans, so dass der Übergang bis zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung und der Rechtsstaatlichkeit im ganzen Land durch die Organisation demokratischer, freier, fairer und transparenter Wahlen noch im Jahr 2013 gestärkt wird; begrüßt das Versprechen der malischen Staatsorgane, die Wahlen am 28. Juli und 11. August 2013 durchzuführen, sowie die Erklärungen führender Vertreter der Übergangsregierung, nicht zu ...[+++]


4. dringt ter ondersteuning van de transitie aan op de snelle implementatie van de routekaart, in afwachting dat de constitutionele orde en de rechtsstaat in het hele land zijn hersteld middels de organisatie van democratische, vrije, eerlijke en transparante verkiezingen in 2013; is verheugd over de toezegging van de zijde van de Malinese autoriteiten om snel over te gaan tot verkiezingen, alsook over de verklaringen van de leiders van de overgangsregering om zich bij de verkiezingen niet kandidaat te stellen​​; onderkent de problemen die de organisatie van de verkiezingen met zich meebrengt, met inbegrip van taken zoals het waarborgen van de veiligheid in de noordelijke gebieden, de afgifte van biometrische kiezerskaarten en het registr ...[+++]

4. fordert nachdrücklich die rasche Umsetzung des Fahrplans, so dass der Übergang bis zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung und der Rechtsstaatlichkeit im ganzen Land durch die Organisation demokratischer, freier, fairer und transparenter Wahlen noch im Jahr 2013 gestärkt wird; begrüßt das Versprechen der malischen Staatsorgane, sich rasch auf Wahlen zuzubewegen, sowie die Erklärungen führender Vertreter der Übergangsregierung, nicht zur Wahl anz ...[+++]


benadrukt dat de bestrijding van loonverschillen een prioriteit is en betreurt derhalve dat de Commissie het debat op Europees niveau onvoldoende opnieuw op gang heeft gebracht, wat met name had kunnen gebeuren door middel van een herziening van de bestaande regelgeving met betrekking tot de toepassing van het beginsel van gelijke beloning van mannen en vrouwen, zoals het Europees Parlement had gevraagd in zijn resolutie van 18 november 2009;

betont mit Nachdruck, dass die Bekämpfung des Lohngefälles eine vorrangige Aufgabe ist; bedauert in diesem Zusammenhang, dass die Kommission die Debatte auf europäischer Ebene nicht ausreichend wieder in Gang gebracht hat, insbesondere durch eine Reform der bestehenden Gesetzgebung betreffend den Grundsatz des gleichen Entgelts für Frauen und Männer, wie es dies in seiner Entschließung vom 18. November 2009 gefordert hat;


21. benadrukt dat de bestrijding van loonverschillen een prioriteit is en betreurt derhalve dat de Commissie het debat op Europees niveau onvoldoende opnieuw op gang heeft gebracht, wat met name had kunnen gebeuren door middel van een herziening van de bestaande regelgeving met betrekking tot de toepassing van het beginsel van gelijke beloning van mannen en vrouwen, zoals het Europees Parlement had gevraagd in zijn resolutie van 18 november 2009;

21. betont mit Nachdruck, dass die Bekämpfung des Lohngefälles eine vorrangige Aufgabe ist; bedauert in diesem Zusammenhang, dass die Kommission die Debatte auf europäischer Ebene nicht ausreichend wieder in Gang gebracht hat, insbesondere durch eine Reform der bestehenden Gesetzgebung betreffend den Grundsatz des gleichen Entgelts für Frauen und Männer, wie es dies in seiner Entschließung vom 18. November 2009 gefordert hat;


21. benadrukt dat de bestrijding van loonverschillen een prioriteit is en betreurt derhalve dat de Commissie het debat op Europees niveau onvoldoende opnieuw op gang heeft gebracht, wat met name had kunnen gebeuren door middel van een herziening van de bestaande regelgeving met betrekking tot de toepassing van het beginsel van gelijke beloning van mannen en vrouwen, zoals het Europees Parlement had gevraagd in zijn resolutie van 18 november 2009;

21. betont mit Nachdruck, dass die Bekämpfung des Lohngefälles eine vorrangige Aufgabe ist; bedauert in diesem Zusammenhang, dass die Kommission die Debatte auf europäischer Ebene nicht ausreichend wieder in Gang gebracht hat, insbesondere durch eine Reform der bestehenden Gesetzgebung betreffend den Grundsatz des gleichen Entgelts für Frauen und Männer, wie es dies in seiner Entschließung vom 18. November 2009 gefordert hat;


21. benadrukt dat de bestrijding van loonverschillen een prioriteit is en betreurt derhalve dat de Commissie het debat op Europees niveau onvoldoende opnieuw op gang heeft gebracht, wat met name had kunnen gebeuren door middel van een herziening van de bestaande regelgeving met betrekking tot de toepassing van het beginsel van gelijke beloning van mannen en vrouwen, zoals het Europees Parlement had gevraagd in zijn resolutie van 18 november 2009;

21. betont mit Nachdruck, dass die Bekämpfung des Lohngefälles eine vorrangige Aufgabe ist; bedauert in diesem Zusammenhang, dass die Kommission die Debatte auf europäischer Ebene nicht ausreichend wieder in Gang gebracht hat, insbesondere durch eine Reform der bestehenden Gesetzgebung betreffend den Grundsatz des gleichen Entgelts für Frauen und Männer, wie es dies in seiner Entschließung vom 18. November 2009 gefordert hat;


Indien rekwirante, zoals zij had gevraagd, dit document tijdens de administratieve fase had ontvangen, zou zij beter in staat zijn geweest om te begrijpen waarom zij niet was geselecteerd en had zij dit besluit op een doeltreffender wijze kunnen betwisten.

Darüber hinaus wäre, erstens, die Rechtsmittelführerin, wenn sie dieses Dokument — wie sie beantragt habe — während des Verwaltungsverfahrens erhalten hätte, besser imstande gewesen, die Gründe dafür, dass sie nicht ausgewählt worden sei, zu verstehen und hätte diese Entscheidung besser angreifen können.


[10] Dit verslag is een onderdeel van Mededeling COM(2002)703 over de integratie van migraitevraagstukken in de betrekkingen van de Europese Unie met derde landen, waarin een verslag is opgenomen over de effectiviteit van de financiële middelen die op communautair niveau beschikbaar zijn voor de repatriëring van immigranten en afgewezen asielzoekers, voor het beheer van de buitengrenzen en voor asiel- en migratieprojecten in derde landen, zoals de Europese Raad van Sevilla had gevraagd ...[+++]

[10] Dieser Bericht ist Teil der Mitteilung KOM(2002) 703 über die Einbeziehung von Migrationsbelangen in die Beziehungen der Europäischen Union zu Drittländern, die einen Bericht über die Wirksamkeit der auf Gemeinschaftsebene verfügbaren finanziellen Mittel im Hinblick auf die Rückführung von Einwanderern und abgelehnten Asylbewerbern, die Verwaltung der Außengrenzen und die Durchführung von Projekten im Bereich Asyl und Migration in Drittländern enthält, wie vom Europäischen Rat von Sevilla gefordert wurde.


Het is in dit verband trouwens irrelevant dat, zoals de Vlaamse Regering beweert, de gevraagde fiscale inspanning slechts minimaal zou zijn.

In diesem Zusammenhang sei es im übrigen irrelevant, dass, so wie die Flämische Regierung es behaupte, die verlangte steuerliche Anstrengung nur minimal sein solle.


Zoals de Vlaamse Regering opmerkt, bestaat tussen beide categorieën van personen een onderscheid dat op een objectief criterium berust, vermits de bekwaamheid van de begunstigden van de overgangsregeling in artikel 109 was vastgesteld los van iedere selectieprocedure of vacature en een onbeperkte gelding in de tijd had.

Wie die Flämische Regierung anmerkt, besteht zwischen beiden Kategorien von Personen ein Unterschied, der auf einem objektiven Kriterium beruht, da die Befähigung derjenigen, die in den Genuss der Übergangsregelung von Artikel 109 gelangen, unabhängig von irgendeinem Auswahlverfahren oder irgendeiner offenen Stelle festgestellt wurde und eine zeitlich unbegrenzte Gültigkeit hatte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals de malinese regering had gevraagd' ->

Date index: 2022-07-12
w