Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals die in banja luka » (Néerlandais → Allemand) :

vernietiging van de beschikking van het Gerecht van 10 juni 2014, H/Raad van de Europese Unie, Europese Commissie en „EUPM” (T-271/10), waar het het beroep van verzoekende partij tot nietigverklaring van het door het personeelshoofd van de EUPM ondertekende besluit van 7 april 2010, waarbij verzoekende partij werd overgeplaatst naar de post van „strafrechtadviseur-aanklager” op het regionale kantoor van Banja Luka (Bosnië en Herzegovina), verwerpt en, indien noodzakelijk, vernietiging van het door het hoofd van de ...[+++]

den Beschluss des Gerichts vom 10. Juli 2014 in der Rechtssache T-271/10, H/Rat der Europäischen Union, Europäische Kommission und EUPM, aufzuheben, soweit damit die Klage der Rechtsmittelführerin erstens auf Nichtigerklärung der Entscheidung vom 7. April 2010, die vom Personalleiter der EUPM unterzeichnet wurde und mit der die Klägerin auf die Stelle eines „Criminal Justice Adviser — Prosecutor“ im Regionalbüro von Banja Luka (Bosnien und Herzegowina) umgesetzt wurde, und, falls erforderlich, auf Aufhebung der Entscheidung vom 30. April 2010, die vom Missionsleiter im Sinne von Art. 6 des Beschlusses 2009/906/GAS ...[+++]


Woensdag 2 april Banja Luka/BIH Universiteit Banja Luka

Mittwoch, 2. April Banja Luka (BIH) Universität Banja Luka Donnerstag, 3. April Zagreb (HR) Universität Zagreb


Interconnectie tussen Banja Luka (BA) en Lika (HR)

Verbindungsleitung zwischen Banja Luka (BA) und Lika (HR)


11. dringt er bij de SFOR op aan adequaat te reageren op gewelddadige incidenten zoals die in Banja Luka en Trebinje, waarvoor hij overeenkomstig bijlage 1 bij het Vredesakkoord van Dayton een mandaat heeft gekregen;

11. fordert die SFOR auf, angemessen auf gewalttätige Zwischenfälle wie in Banja Luka und Trebinje zu reagieren, wozu ihr gemäß Anlage I des Friedensabkommens von Dayton das Mandat erteilt wurde;


E. overwegende dat de vijfhonderd jaar oude Ferhadija-moskee in Banja Luka, een meesterwerk van de islamitische cultuur, in 1993 door Servische nationalisten is vernietigd op een tijdstip dat er in Banja Luka geen oorlog was, maar dit gedeelte van Bosnië-Herzegovina het toneel was van voortdurende tegen moslims en Kroaten gerichte etnische zuiveringen,

E. unter Hinweis darauf, dass die 500 Jahre alte Ferhadija-Moschee in Banja Luka, ein Meisterwerk islamischer Kultur, von serbischen Nationalisten 1993 zu einer Zeit zerstört wurde, als kein Krieg in Banja Luka herrschte, wohl aber ethnische Säuberungen von Moslemen und Kroaten in diesem Teil Bosnien-Herzegowinas verzeichnet wurden,


- gezien de verklaringen van het voorzitterschap van de EU van 7 mei en van Commissaris Patten van 8 mei 2001 over het geweld in Banja Luka,

- unter Hinweis auf die Erklärungen der Präsidentschaft der Europäischen Union vom 7. Mai 2001 sowie von Kommissionsmitglied Patten vom 8. Mai 2001 zur Gewalt in Banja Luka,


B. uiterst bezorgd over de gewelddadige aanvallen van Servische nationalisten naar aanleiding van de wederopbouw van de moskeeën in Banja Luka en Trebinje en de mogelijke gevolgen van deze incidenten voor de verdere terugkeer van vluchtelingen naar de regio, het samenleven van de verschillende bevolkingsgroepen en het bereiken van echte duurzame vrede in de Republika Srpska en heel Bosnië-Herzegovina,

B. äußerst besorgt über die gewalttätigen Übergriffe serbischer Nationalisten gegen den Wiederaufbau der Moscheen in Banja Luka und Trebinje und die möglichen Auswirkungen, die diese Zwischenfälle für die weitere Rückkehr von Flüchtlingen in die Region, das multiethnische Zusammenleben und die Stabilisierung eines nachhaltigen Friedens in der Republika Srpska und ganz Bosnien-Herzegowina haben könnten,


1. veroordeelt de aanvallen van Servische nationalisten tijdens een vreedzame plechtigheid waarbij islamitische burgers in aanwezigheid van vertegenwoordigers van de internationale gemeenschap evenals van de religieuze gemeenschappen de eerste steen hebben gelegd voor de wederopbouw van de Ferhadija-moskee in Banja Luka, evenals een soortgelijk incident in Trebinje;

1. verurteilt die Angriffe serbischer Nationalisten während einer friedlichen Zeremonie, als moslemische Bürger in Anwesenheit von Vertretern der internationalen Gemeinschaft sowie der religiösen Gemeinschaften den Grundstein für den Wiederaufbau der Ferhadija-Moschee in Banja Luka legten, sowie einen ähnlichen Zwischenfall in Trebinje;


De gift, die bovenop een globaal humanitair plan ten bedrage van 93,89 miljoen ecu komt dat afgelopen mei door de Commissie voor alle republieken van het voormalige Joegoslavië werd goedgekeurd, zal worden besteed aan : ondersteuning van het Internationaal Comité van het Rode Kruis en niet- gouvernementele organisaties in de regio Banja Luka bij hun pogingen hen die op de vlucht zijn voor het Kroatisch offensief op te vangen ondersteuning van de activiteiten van NGO's ten behoeve van hen die Srebrenica en Zepa ver ...[+++]

Der Zuschuß, der zu dem im Mai dieses Jahres für alle Republiken des ehemaligen Jugoslawien angenommenen gesamten humanitären Plan im Wert von 93,89 Mio. ECU hinzukommt, wird für folgendes ausgegeben werden: o Unterstützung des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und von Nichtregierungsorganisationen im Gebiet von Banja Luka bei ihren Bemühungen, den Zustrom von Flüchtlingen vor der kroatischen Offensive aufzunehmen, o Unterstützung der Arbeit der NRO für die Flüchtlinge aus Srebrenica und Zepa o Deckung der ...[+++]


De Europese Commissie heeft zojuist besloten humanitaire hulp ter waarde van 275.000 ecu toe te kennen om het mobiele ziekenhuis in het gebied rond Banja Luka in Bosnië-Herzegovina de gelegenheid te geven zijn activiteiten voort te zetten.

Die Europäische Kommission hat die Zuteilung einer humanitären Hilfe in Höhe von 275.000 ECU beschlossen, mit der es dem mobilen Krankenhaus ermöglicht werden soll, seine Tätigkeiten in der Region Banja Luka in Bosnien-Herzegowina bis Ende März 1994 fortzusetzen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals die in banja luka' ->

Date index: 2023-01-15
w