Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijschriften schrijven
Gesloten ondertitel
Gesloten ondertiteling
Interest zoals in handelszaken verschuldigd
Onderschrift
Onderschriften schrijven
Ondertitel
Ondertiteling
Ondertiteling voor doven en slechthorenden
Ondertitelingssoftware
Ondertitels
Ondertitels schrijven
Ondertitelsoftware
Relatie zoals geldt voor ouders
Routinematig
Software voor ondertiteling
Software voor ondertitels
Zoals gewoonlijk
Zoals het behoort

Traduction de «zoals ondertiteling » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


ondertitelsoftware | software voor ondertitels | ondertitelingssoftware | software voor ondertiteling

Untertitelungs-Software


ondertiteling | ondertiteling voor doven en slechthorenden

intralinguale Untertitelung


gesloten ondertitel (voor doven en slechthorenden) | gesloten ondertiteling (voor doven en slechthorenden)

verdeckter Untertitel


routinematig | zoals gewoonlijk

routinemässig | routinemäßig


relatie zoals geldt voor ouders

Eltern-Kind-Verhältnis


interest zoals in handelszaken verschuldigd

handelsüblicher Zins




ondertitels schrijven | bijschriften schrijven | onderschriften schrijven

Bildunterschriften schreiben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De dienstenverdelers moeten alle lineaire omroepprogramma's onverkort en in hun geheel doorgeven, inclusief de bijbehorende diensten zoals ondertiteling, audiobeschrijving, gebarentaal en auditieve ondertiteling (artikel 180, § 1, zoals vervangen bij artikel 2 van het bestreden decreet).

Die Verteiler von Diensten müssen alle linearen Rundfunkprogramme ungekürzt und vollständig wiedergeben, einschließlich der dazu gehörigen Dienste wie Untertitel, Audiobeschreibung, Gebärdensprache und Tonuntertitel (Artikel 180 § 1, ersetzt durch Artikel 2 des angefochtenen Dekrets).


Er zijn nieuwe gebieden bijgekomen, zoals ondertiteling, lokalisatie en vormgeving.

Neue Bereiche wie Untertitelung, Lokalisierung und Editing verzeichnen ein deutliches Wachstum.


Digitale audiovisuele diensten bieden technisch de mogelijkheid voor aangepaste opties, zoals ondertiteling van TV-programma's.

Digitale audiovisuelle Dienste ermöglichen in technischer Hinsicht derartige Optionen, wie etwa die Untertitelung von Fernsehprogrammen.


Tenslotte werd gevraagd om data te verzamelen over dienstverlening ter ondersteuning van gehandicapten (zoals ondertiteling,...).

Schließlich wurde auch darum ersucht, Daten über Dienstleistungen zur Unterstützung von Behinderten (z.B. Untertitel etc.) zu sammeln.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eveneens in 2004 verzocht het Parlement het Observatorium gegevens te verzamelen over het niveau van de televisiediensten die worden aangeboden voor gehandicapten (zoals ondertiteling, gesproken commentaar en gebarentaal).

2004 hat das Parlament die Informationsstelle ferner ersucht, jährlich Daten über das Niveau der Fernsehdienstleistungen zu erheben, die für Behinderte angeboten werden, wie z.B. Untertitel, gesprochener Kommentar und Gebärdensprache.


15. moedigt het Waarnemingscentrum aan om in samenwerking met zijn leden meer gegevens te verzamelen over de beschikbaarheid van specifieke audiovisuele diensten, zoals ondertiteling, audiobeschrijving en gebarentaal, die bedoeld zijn mensen met een handicap te ondersteunen;

15. ermutigt die Informationsstelle, in Zusammenarbeit mit ihren Mitgliedern noch mehr Daten über die Verfügbarkeit spezifischer audiovisueller Dienstleistungen – wie Untertitel, Audiobeschreibungen und Gebärdensprache – zur Unterstützung von Menschen mit Behinderungen zusammenzutragen;


De extra faciliteiten omvatten, maar zijn niet beperkt tot, diensten voor betere toegankelijkheid voor eindgebruikers met een handicap, zoals videotekstdiensten, ondertiteling, audiobeschrijving of gebarentaal.

Die ergänzenden Dienste umfassen unter anderem Dienste, die den Zugang für behinderte Endnutzer erleichtern, beispielsweise Videotext, Untertitel, Audiobeschreibung und Gebärdensprache.


De extra faciliteiten omvatten, maar zijn niet beperkt tot, diensten voor betere toegankelijkheid voor eindgebruikers met een handicap, zoals videotekstdiensten, ondertiteling, audiobeschrijving of gebarentaal.

Die ergänzenden Dienste umfassen unter anderem Dienste, die den Zugang für behinderte Endnutzer erleichtern, beispielsweise Videotext, Untertitel, Audiobeschreibung und Gebärdensprache.


(4) In navolging van de resolutie van het Europees Parlement van 4 september 2003 over "Televisie zonder grenzen" , waarin wordt verzocht om een jaarlijks benchmarkingrapport over het toegankelijk maken van digitale televisie voor mensen met een handicap, dient het Waarnemingscentrum te worden verzocht op jaarbasis gegevens te verzamelen over het niveau van de televisiediensten die worden aangeboden voor mensen met een handicap, zoals ondertiteling, gesproken commentaar en gebarentaal, in alle lidstaten van de EU of van de Raad van Europa.

(4) Entsprechend der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 4. September 2003 zu Fernsehen ohne Grenzen , in der ein jährlicher Zustandsbericht über die Fortschritte im Bereich des Zugangs zum digitalen Fernsehen für Menschen mit Behinderungen gefordert wurde, sollte die Informationsstelle aufgefordert werden, auf jährlicher Basis Daten über den Umfang der in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union oder des Europarates im Bereich des Fernsehens für Menschen mit Behinderungen getroffenen Hilfsmaßnahmen, wie beispielsweise die Verwendung von Untertiteln, akustischen Bildbeschreibungen und Gebärdensprache, zusammenzustellen.


Een goede kennis van vreemde talen is ook noodzakelijk op andere gebieden zoals handel, logistiek, ondertiteling, public relations, marketing, communicatie, film, reclame, journalistiek, bankwezen, toerisme en uitgeverijen.

Auch für die Bereiche Verkauf, Logistik, Untertitelung, Öffentlichkeitsarbeit, Marketing, Kommunikation, Film, Werbung, Journalismus, Bankenwesen, Tourismus und Verlagswesen sind solide Fremdsprachenkenntnisse erforderlich.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals ondertiteling' ->

Date index: 2021-10-24
w