Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals we onlangs nog hebben moeten constateren » (Néerlandais → Allemand) :

4. De nationale toezichthoudende instanties die op de datum van inwerkingtreding van deze verordening niet juridisch gescheiden zijn van alle verleners van luchtvaartnavigatiediensten of particuliere of publieke entiteiten die een belang hebben in de activiteiten van dergelijke dienstverleners, zoals bepaald in lid 2, moeten uiterlijk op 1 januari 2020 aan deze eis voldoen.

4. Nationale Aufsichtsbehörden, die am Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung nicht von allen Flugsicherungsorganisationen oder allen privaten oder öffentlichen Stellen, die ein Interesse an den Tätigkeiten dieser Flugsicherungsorganisationen haben, rechtlich getrennt sind, wie in Absatz 2 bestimmt, müssen diese Anforderung spätestens bis zum Januar 2020 erfüllen.


Wij worden echter geconfronteerd met het probleem dat de bijbehorende wetgeving grotendeels nog niet is omgezet. Zoals we met betrekking tot een aantal landen hebben moeten constateren, hebben de ondernemingen zelf al, in naam van die de liberalisering – ook al is die nog niet eens omgezet –, besluiten genomen op het gebied van personeelsbezetting en technologie die niet altijd plezierig waren.

Die Gesellschaften ihrerseits – das haben wir in verschiedenen Ländern gesehen – haben im Namen der sogenannten Liberalisierung Entscheidungen getroffen, die das Personal und die Technik angingen, die nicht immer angenehm waren, obwohl diese Liberalisierung nicht umgesetzt wurde


Indien in een verslag wordt geconcludeerd dat er onvoldoende vooruitgang is geboekt bij het behalen van de nationale indicatieve streefwaarden, zoals vastgelegd bij die richtlijn, moeten deze voorstellen betrekking hebben op het niveau en de aard van de streefwaarden.

Falls ein Bericht zu dem Ergebnis kommt, dass unzureichende Fortschritte im Hinblick auf das Erreichen der in jener Richtlinie festgelegten nationalen indikativen Ziele gemacht worden sind, gehen diese Vorschläge auf diese Ziele unter quantitativem und qualitativem Aspekt ein.


De categorieën 3 en 4 („kristallijnglas, sonoorglas”) zoals omschreven in die richtlijn moeten echter ook van de beperking worden uitgezonderd om consistent te zijn met de vrijstelling in de bijlage bij Richtlijn 2002/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur , zoals gewijzigd bij Besluit 2010/571/EU van de Commissie , ...[+++]

Die Kristallglasarten 3 und 4 („Kristallglas“ bzw. „Kristallinglas“) gemäß der Definition in der genannten Richtlinie sollten ebenfalls von der Beschränkung ausgenommen werden, damit die Kohärenz mit der im Anhang der Richtlinie 2002/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten , geändert durch den Beschluss 2010 ...[+++]


Het is in feite onmogelijk voorstelbaar dat China wat dit betreft anders zal handelen dan andere landen die hebben moeten constateren dat zij, om hun samenlevingen te kunnen ontwikkelen, alle creatieve krachten nodig hebben die zij nu onderdrukken en vertrappen.

Tatsächlich kann man sich schwerlich vorstellen, dass China in dieser Hinsicht ein anderes Verhalten an den Tag legen wird als all die übrigen Nationen, die sich ebenfalls eingestehen mussten, dass für die Entwicklung einer Gesellschaft sämtliche gerade unterdrückten und tyrannisierten kreativen Kräfte notwendig sind.


III. 3 verwelkomt de oprichting van het centrum voor de luchtgrenzen en van de centra voor de zeegrenzen in het Middellandse Zeegebied, die de eerste voorwaarden zijn voor de noodzakelijke samenwerking ter bestrijding van illegale immigratie en mensenhandel in deze regio, waarvan de gevolgen tragisch kunnen zijn, zoals we onlangs nog hebben moeten constateren aan de Spaanse en Italiaanse Middellandse-Zeekust;

III. 3 begrüßt die Einrichtung von Grenzschutzzentren an Seehäfen und Flughäfen für den Grenzschutz im Mittelmeerraum als ersten Schritt hin zu einer gemeinsamen Zusammenarbeit, die für die Bekämpfung der illegalen Zuwanderung und des Menschenhandels in dieser Region, deren Auswirkungen tragisch sein können, wie die jüngsten Ereignisse an der spanischen und italienischen Mittelmeerküste gezeigt haben, unverzichtbar ist;


Belangrijk is echter ook dat we in de Commissie juridische zaken hebben moeten constateren dat niet altijd bij alle voorstellen van de Commissie ook echt effectbeoordelingen worden uitgevoerd.

Entscheidend ist aber auch, dass wir im Rechtsausschuss die Erfahrung machen müssen, dass nicht immer bei allen Vorschlägen der Kommission wirklich Gesetzesfolgenabschätzungen vorgenommen werden.


Mag ik nog zeggen dat wij het geachte Parlementslid, en ook de andere leden van het Parlement, zeer dankbaar zijn voor hun enthousiaste steun en voor hun inzet en initiatief voor dit vraagstuk, dat, zoals wij helaas steeds weer moeten constateren, enorm belangrijk blijft.

Wir sind dem Abgeordneten und weiteren Mitgliedern dieses Hauses sehr dankbar für ihre Anregungen und Unterstützung sowie dafür, daß sie in dieser Sache das Zepter des Handelns übernommen haben. Das ist immens wichtig, wie wir immer wieder feststellen.


Recentelijk heeft de sector immers aanzienlijk geïnvesteerd, met name in de verwerving van marktaandeel en in toekomstige activiteiten zoals 3G, waardoor de exploitanten zich diep in de schulden hebben moeten steken en bijgevolg hun kredietnoteringen zijn gedaald.

Man hatte in früherer Zeit beschlossen, erheblich zu investieren, vor allem in den Erwerb von Marktanteilen und in künftige Marktchancen wie 3G, so dass es zu einem steilen Anstieg der Verschuldung der Telekom-Betreiber und mithin zu einer Herabstufung der Bonitätsbewertung kam.


4. Voor zover dit Handvest grondrechten erkent zoals die voortvloeien uit de constitutionele tradities die de lidstaten gemeen hebben, moeten die rechten in overeenstemming met die tradities worden uitgelegd.

(4) Soweit in dieser Charta Grundrechte anerkannt werden, wie sie sich aus den gemeinsamen Verfassungsüberlieferungen der Mitgliedstaaten ergeben, werden sie im Einklang mit diesen Überlieferungen ausgelegt.


w