Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zodanige kenmerken heeft » (Néerlandais → Allemand) :

de zitplaats op een bank zodanige kenmerken heeft dat de dummy niet op natuurlijke wijze kan zitten, zoals door de aanwezigheid van een vaste consolebox, een onbekleed gedeelte of een interieurafwerking die het nominale zitoppervlak onderbreekt.

die Sitzbank Merkmale aufweist, die verhindern, dass die Prüfpuppe mit ihrem Gesäßteil eine natürliche Sitzhaltung einnimmt, z. B. bei Beeinträchtigung der Nenn-Sitzfläche durch eine befestigte Konsole, einen ungepolsterten Bereich oder eine Innenausstattung.


de zitplaats op een bank zodanige kenmerken heeft dat de dummy niet op natuurlijke wijze kan zitten, zoals door de aanwezigheid van een vaste consolebox, een onbekleed gedeelte of een interieurafwerking die het nominale zitoppervlak onderbreekt;

die Sitzbank Merkmale aufweist, die verhindern, dass die Prüfpuppe mit ihrem Gesäßteil eine natürliche Sitzhaltung einnimmt, z. B. bei Beeinträchtigung der Nenn-Sitzfläche durch eine befestigte Konsole, einen ungepolsterten Bereich oder eine Innenausstattung;


54. herinnert eraan dat het Europees Parlement nu een volwaardige institutionele speler is op het vlak van het veiligheidsbeleid en als zodanig het recht heeft om actief deel te nemen aan het bepalen van de kenmerken en prioriteiten van dat beleid en aan het toetsen van instrumenten op dit gebied, een proces dat gezamenlijk moet worden uitgevoerd door het Europees Parlement, de nationale parlementen en de Raad; is van mening dat het Europees Parlement een cruciale rol hoort te spelen bij de t ...[+++]

54. weist darauf hin, dass das Europäische Parlament jetzt ein vollwertiger institutioneller Akteur im Bereich der Sicherheitspolitik ist und somit berechtigt ist, aktiv an der Festlegung der Merkmale und Prioritäten dieser Politik sowie der Beurteilung der Instrumente in diesem Bereich mitzuwirken, wobei dieser Prozess vom Europäischen Parlament, den nationalen Parlamenten und dem Rat gemeinsam durchzuführen ist; ist der Ansicht, dass das Europäische Parlament bei der Bewertung und Festlegung der Strategien für innere Sicherheit eine entscheidende Rolle spielen sollte, da diese tiefgreifende Auswirkungen auf die Grundrechte aller Mensc ...[+++]


55. herinnert eraan dat het Europees Parlement nu een volwaardige institutionele speler is op het vlak van het veiligheidsbeleid en als zodanig het recht heeft om actief deel te nemen aan het bepalen van de kenmerken en prioriteiten van dat beleid en aan het toetsen van instrumenten op dit gebied, een proces dat gezamenlijk moet worden uitgevoerd door het Europees Parlement, de nationale parlementen en de Raad; is van mening dat het Europees Parlement een cruciale rol hoort te spelen bij de t ...[+++]

55. weist darauf hin, dass das Europäische Parlament jetzt ein vollwertiger institutioneller Akteur im Bereich der Sicherheitspolitik ist und somit berechtigt ist, aktiv an der Festlegung der Merkmale und Prioritäten dieser Politik sowie der Beurteilung der Instrumente in diesem Bereich mitzuwirken, wobei dieser Prozess vom Europäischen Parlament, den nationalen Parlamenten und dem Rat gemeinsam durchzuführen ist; ist der Ansicht, dass das Europäische Parlament bei der Bewertung und Festlegung der Strategien für innere Sicherheit eine entscheidende Rolle spielen sollte, da diese tiefgreifende Auswirkungen auf die Grundrechte aller Mensc ...[+++]


De ruimte voor de montage moet zodanig zijn dat de kentekenplaat, na volgens de instructies van de fabrikant bevestigd te zijn, de volgende kenmerken heeft:

Die Anbringungsstelle muss so beschaffen sein, dass das amtliche Kennzeichen nach seiner Anbringung gemäß den Angaben des Herstellers folgende Merkmale aufweist:


Overwegende dat, zelfs indien het openbaar onderzoek zes jaar en een half geleden georganiseerd is, de feitelijke en de rechtstoestand zich gedurende die periode niet zodanig heeft ontwikkeld dat er met het onderzoek opnieuw zou moeten worden begonnen; dat het ontwerp tot herziening van het gewestplan immers dezelfde kenmerken vertoont en dat de bezetting van het gebied door zowel het project als de variant, de componenten van hun milieu (lucht en klimaat, oppervlakte- en het grondwater, gron ...[+++]

In der Erwägung, dass wenn auch die öffentliche Untersuchung vor sechs und ein halb Jahren organisiert worden ist, sich die Sach- und Rechtslage während dieser Zeit nicht derart geändert hat, dass eine neue Durchführung der Untersuchung angebracht wäre; dass der Entwurf zur Revision des Sektorenplans dieselben Merkmale aufweist und dass die Benutzung des Gebiets sowohl des Entwurfs, als auch der Alternative, die Bestandteile ihres Lebensraums (Luft und Klima, Oberflächen- und Grundwasser, Boden und Untergrund, Fauna und Flora, Gesundheit und Sicherheit, Annehmlichkeiten der Lebensbedingungen, materielle Güter und Erbgüter, Mobilität, Ne ...[+++]


28. betreurt dat de Commissie in haar zesde periodieke verslag geen aandacht besteedt aan de visserijsector als endogene sociaal-economische ontwikkelingsfactor die, om doeltreffend te kunnen bijdragen tot de economische en sociale samenhang van de regio's van de Unie, als zodanig behoefte heeft aan de handhaving van een structuurbeleid dat op zijn specifieke kenmerken is toegesneden;

28. bedauert, daß die Kommission in ihrem Sechsten Periodischen Bericht nicht auf die Bedeutung verweist, die dem Fischereisektor als endogenem Faktor der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung in vielen europäischen Regionen zukommt, der folglich eine auf seine besonderen Erfordernisse zugeschnittene Strukturpolitik erfordert, um wirksam zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt der Regionen der Union beizutragen;


17. Deze wettelijke verplichtingen mogen enkel worden opgelegd op die markten voor elektronische communicatie waarvan de kenmerken zodanig kunnen zijn dat sectorspecifieke regulering gerechtvaardigd is en waarvoor de NRI heeft geconstateerd dat een of meer exploitanten over aanmerkelijke marktmacht beschikken.

17. Solche Vorabverpflichtungen sollten nur auferlegt werden, wenn der in Frage stehende elektronische Kommunikationsmarkt Merkmale aufweist, die eine bereichsspezifische Regulierung rechtfertigen können, und die zuständige NRB einen oder mehrere Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht ermittelt hat.


17. Deze wettelijke verplichtingen mogen enkel worden opgelegd op die markten voor elektronische communicatie waarvan de kenmerken zodanig kunnen zijn dat sectorspecifieke regulering gerechtvaardigd is en waarvoor de NRI heeft geconstateerd dat een of meer exploitanten over aanmerkelijke marktmacht beschikken.

17. Solche Vorabverpflichtungen sollten nur auferlegt werden, wenn der in Frage stehende elektronische Kommunikationsmarkt Merkmale aufweist, die eine bereichsspezifische Regulierung rechtfertigen können, und die zuständige NRB einen oder mehrere Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht ermittelt hat.


(12) Overwegende dat bij de toewijzing aan de kandidaat-lidstaten van de middelen die de begrotingsautoriteit in de preambule van dit instrument heeft vastgesteld, ten volle rekening dient te worden gehouden met de nationale welvaart op basis van het bruto binnenlands product, de agrarische beroepsbevolking en de oppervlakte cultuurgrond en, zodanig, specifieke territoriale kenmerken;

(12) Für die Zuteilung der von der Haushaltsbehörde in der Präambel dieses Instruments festgelegten Beträge auf die Bewerberländer muß dem nationalen Wohlstand auf Basis des Bruttoinlandsprodukts, den in der Landwirtschaft beschäftigten Erwerbstätigen und der landwirtschaftlich genutzten Fläche sowie gegebenenfalls den Besonderheiten einzelner Gebiete Rechnung getragen werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zodanige kenmerken heeft' ->

Date index: 2022-04-05
w