Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zodat de steden genoeg voorbereidingstijd hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Omdat de wedstrijd voor de titel zes jaar op voorhand wordt georganiseerd – zodat de steden genoeg voorbereidingstijd hebben – moet het besluit over de nieuwe cyclus in 2013 door het Parlement en de Raad worden goedgekeurd.

Damit sich die Städte ausreichend vorbereiten können, wird das Bewerbungsverfahren für den Titel immer sechs Jahre im Voraus eingeleitet – dementsprechend müssen Parlament und Rat die Neuauflage der Initiative im Jahr 2013 annehmen.


n. het Parlement en het publiek in een zo vroeg mogelijk stadium te informeren over een mogelijke lijst van gevoelige producten, zodat alle belanghebbenden genoeg tijd hebben om de voorstellen tijdig en nog voor het einde van de onderhandelingen te bestuderen en te beoordelen;

n. das Parlament und die Öffentlichkeit so früh wie möglich über eine potenzielle Liste von sensiblen Produkten zu informieren, damit alle beteiligten Akteure genügend Zeit haben, die Vorschläge zeitnah und vor Ende der Verhandlungen zu untersuchen und zu bewerten;


Het is namelijk van wezenlijk belang om tot de tussentijdse herziening van de Europa 2020-strategie in 2014 te zorgen voor een stabiel beleidskader, zodat de lidstaten genoeg tijd hebben om de vereiste hervormingen door te voeren.

Es ist in der Tat von entscheidender Bedeutung, bis zur Halbzeitüberprüfung der Strategie Europa 2020 im Jahr 2014 einen stabilen politischen Rahmen sicherzustellen, sodass die Mitgliedstaaten genügend Zeit zur Umsetzung der erforderlichen Reformen haben.


Ik verzoek de media hun rol te vervullen door juiste informatie te verspreiden en vraag de lidstaten persoonsgegevens te beschermen, zodat de burgers genoeg vertrouwen hebben om deel te nemen.

Ich appelliere an die Medien, ihre Aufgabe wahrzunehmen und korrekte Informationen weiterzugeben, und an die Mitgliedstaaten, personenbezogene Daten zu schützen, sodass die Menschen auch genügend Vertrauen haben, teilzunehmen.


De begrotingsregels zouden flexibeler geïnterpreteerd moeten kunnen worden, zodat de EU-regio's en steden meer speelruimte hebben om te investeren in groei en concurrentievermogen en om meer jongeren aan een baan te helpen.

Eine flexiblere Auslegung des haushaltspolitischen Rechtsrahmens sei erforderlich, um den Regionen und Städten in der EU mehr Handlungsspielraum für Investitionen in Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit und für die Förderung der Jugendbeschäftigung zu geben.


Daarna gelden evenredigheidseisen, zodat de ondernemingen genoeg tijd hebben om zich aan de nieuwe regels aan te passen.

Danach haben sich Proportionalitätsregeln gefestigt und die Unternehmen hatten ausreichend Zeit, sich auf die neuen Regeln einzustellen.


Tegelijkertijd roepen steden en regio's op tot een vermindering van de minimumaandelen, zodat de lidstaten en de regio's de mogelijkheid hebben om hun programma's aan te passen aan hun werkelijke behoeftes.

Gleichzeitig sprechen sich die Regionen und Städte für eine Reduzierung der Mindestquoten aus, um so den Mitgliedstaaten und Regionen die Möglichkeit zu geben, die Programme an ihre tatsächlichen Bedürfnisse anzupassen.


We moeten gebruik maken van het feit dat we genoeg tijd hebben, zodat we niet meer de situatie krijgen die we nu hebben, waarin de arme Voorzitter zijn voorzittershamer moet gebruiken. Want in de toekomst zullen we hopelijk tweemaal zo veel tijd hebben, zodat het Europees Parlement de stem van de mensenrechten kan worden en sterker kan worden – en dat heeft tijd nodig.

Wir müssen die Möglichkeit nutzen, genügend Zeit dafür zu haben und dann das nicht mehr zu haben, was der arme Präsident jetzt machen muss, nämlich mit dem Hammer darauf zu klopfen, denn wir müssen künftig hoffentlich die doppelte Redezeit haben, damit das Europäische Parlament als die Stimme der Menschenrechte bekannt werden und weiter gestärkt werden kann.


Het voor de Europese begroting bevoegde lid van de Commissie Michaele Schreyer: “Jammer genoeg hebben lidstaten hun verzoeken voor eindbetalingen voor de oude programmeringsperiode pas op het laatste moment ingediend, en vaak waren deze onvolledig, zodat de betalingen niet kunnen worden uitgevoerd als gepland.

Hierzu erklärte EU-Haushaltskommissarin Schreyer: "Es ist bedauerlich, dass die Mitgliedstaaten ihre Anträge auf Abschlusszahlungen erst im letzten Moment - und dann auch oft noch unvollständig - eingereicht haben, so das die Zahlungen nicht wie geplant abgewickelt werden konnten. Andererseits werden die Finanzminister die Beitragssenkungen begrüßen.


In dit verband merkte Mario Monti, de Commissaris voor concurrentiezaken, op: "Deze zaak bewijst dat de Commissie, bij het beoordelen van fusieoperaties, niet per se de oprichting van grote ondernemingen wil beletten, maar enkel er voor wil zorgen dat de markten op de lange termijn concurrerend genoeg blijven zodat consumenten het voordeel hebben van voldoende keuze, innovatie en concurrerende prijzen".

Dieser Fall zeigt, dass die Kommission bei der Prüfung von Fusionsanträgen keineswegs die Entstehung großer Unternehmen verhindern, sondern sicherstellen will, dass der Wettbewerb auf den Märkten langfristig erhalten bleibt, damit hinreichende Wahlmöglichkeiten, Innovationen und wettbewerbsfähige Preise den Verbrauchern zugute kommen können", sagte das für Wettbewerb zuständige Mitglied der Kommission, Mario Monti.


w